Page 124 - EMCAPP-Journal No. 4
P. 124

The fact that this opportunity was denied to my father  Im gleichen Ausmaß wie mein Trainingsinteresse nach-
             was also subtly introduced into the arguments. So I lear-  ließ, nahmen die Einflüsse des Gastgewerbes zu. Neben
             ned theskills ofa cookand, dueto theassociated working  Alkohol wurden in diesem Umfeld regelmäßig Cannabis
             hours, could no longer take part in most sports.  und aufputschende Drogen konsumiert, von welchen ich
             In the same measure as my interest in training waned, the  mich nicht wirklich abgrenzen konnte, aber auch nicht
             influence of the hotel and restaurant business grew. Besi-  gleich in ein exzessives Konsumverhalten abglitt. Ich
             des alcohol, there was regular consumption of cannabis  machte relativ schnell Karriere in meinem Beruf (immer
             and stimulating drugs in these surroundings; I was not  von den nötigen Dopingmitteln unterstützt), getreu dem
             able to keep myself completely out of this, but neither did  Motto meines Vaters: „Wenn du jemand sein willst, dann
             I slide immediately into extreme drug-taking behaviour.  musst du Geld verdienen und besser sein als die ande-
             My professional career progressed relatively fast (always  ren, denn nur durch Leistung gibt es Anerkennung und
             accompanied by the necessary narcotic substances), in  Liebe!“
             keeping with my father’s motto: “If you want to be some-  Ich merkte relativ schnell, dass mir die Kombination „gut
             body, youmust earnmoney andbe betterthan theothers,  und anerkannt zu sein im Beruf“ und „selbstsicherheits-
             for only performance gives you recognition and love!”  fördernde Substanzen“ gefühlte 15 cm Körpergrößenzu-
             I noticed relatively soon that, for me, the combination of  wachs vermittelten. Ich erreichte damit etwas. Irgendwie
             “being good and recognised in your job” and “substances  hatte ich den Anspruch an mich selbst immer relativ
             for strengthening self-assurance” gave a felt 15 cm incre-  hochgesteckt, meineLeistungsgrenzen dagegennahm ich
             ase in body height. I thus achieved something. Somehow,  nicht wirklichwahr, und icherhöhte denDruck aufmich
             I had always placed relatively high expectations on myself  selbst permanent. Dieser zunehmende Druck zog eine
             and simultaneously failed to perceive the real limits of my  entsprechende Steigerung des Konsums von leistungs-
             capacities, raising the pressure on myself constantly. This  fördernden Substanzen nach sich. Meine Suchtkarriere
             increasing pressure brought with it a correspondingly  nahm ihren Lauf.
             increased consumption in performance-enhancing sub-
             stances. My addiction career got started.         Als ich eines Tages von der Polizei beim Einkauf meiner
                                                               monatlichen Heroin- und Kokainmenge (je 15 g) er-
             When I was caught one day by the police as I was bu-  wischt wurde, wurde mir die Bewilligung zum Führen
             ying my monthly quantity of heroin and cocaine (15 g  einer Gaststätte und Bar entzogen. Meine Lebenspartne-
             of each), my licence to manage a restaurant and bar was  rin verließ daraufhin das sinkende Schiff und mein Vater
             cancelled. My partner immediately abandoned the sin-  wandte sichvon mirab. Nach seinerWeltanschauung ge-
             king ship and my father turned his back on me. Accor-  hörten Drogensüchtige in die Kategorie von Menschen,
             ding to his world-view, drug addicts belonged to the ca-  die manbestenfalls wegsperrenoder einenoch radikalere
             tegory of people who should at best be locked away or  Lösung anwenden sollte. Mein Lebenskartenhaus fiel in
             subjected to an even more radical solution. The house of  sich zusammen. Mir bröckelte damals meine ganze, nach
             cards of my life collapsed. My whole façade, outwardly  außen so glanzvolle Fassade des erfolgreichen Gastrono-
             so brilliant, as a successful gastronome and leading cook,  men und Spitzenkochs in großen Fetzen ab. Von meiner
             was leftin shreds.Of myintention ofpleasing, ofshowing  Absicht zu gefallen, meinem Umfeld zu zeigen, dass auch
             those around me that I was also “someone”, only the fee-  ich ein „Großer“ bin, blieb nur das Gefühl des absoluten
             ling of absolute failure was left. When my restaurant and  Versagens zurück.
             my standing in the higher gastronomy scene and in my  Als ich dann mein Restaurant, meinen Stand in der geho-
             immediate social circle were completely gone, I fled from  benen Gastroszene und in meinem nahen sozialen Um-
             myself, from all the shame, and into substance abuse. The  feld vollends verloren hatte, flüchtete ich, vor mir selbst,
             Platzspitz, “Needle Park Zurich”, with its open drug scene  der ganzen Scham und hin zum Stoff. Der Platzspitz
             and its anonymity, was the only option for me. What then  „Needle Park Zürich“ mit seiner offenen Drogenszene
             followed, from about 1988, was a drug career of the well-  und der Anonymität war für mich die einzige Option. Es
             known kind: slipping down the social ladder, living in a  folgte dann, so ab 1988, eine Drogenkarriere wie man sie
             bicycle shed, with the street as my home. Step by step, the  kennt: sozialer Abstieg, wohnen in einem Fahrradschup-
             excesses of the scene led to comorbid illnesses: I develo-  pen, die Straße als zuhause. Nach und nach hatte das ex-
             ped HIV and a hepatitis which continues to be therapy-  zessive Szenenleben komorbide Erkrankungen zur Folge:
             resistant today and to be in danger of forming cirrhosis.  Ich erkrankte an HIV und einer Hepatitiserkrankung,
             It became increasingly clear to me that this would be  die sich heute immer noch als therapieresistent heraus-
             the final station of my life and that I had not deserved  stellt und in der Gefahr steht, Zirrhosen zu bilden.
             anything better, as a loser and failure who had really had  Es verdichtete sich die Einsicht, dass dies meine Lebens-
             all the prerequisites for a good life, but had let all these  endstation sein würde und ich dies auch nicht anders
             things sink into the sand and had disappointed all the  verdient hätte, als Loser und Versager, der ja eigentlich
             people of significance in his life.               alle Voraussetzungen zu einem guten Leben gehabt hätte,
             The few glimpses of light in this antechamber of hell (as  jedoch dies alles in den Sand gesetzt hatte und alle ihm
             the world’s worst drug scene presented itself to me at the  bedeutsamen Menschen enttäuscht hatte.
             time, with daily shootings and deaths) were provided to  Die wenigen Lichtblicke in diesem Vorhof zur Hölle (so
             me by voluntary helpers, who usually came to the scene  präsentierte sich mir die damals weltweit schlimmste




                                                             4
                                                            2
                                                           124
                                                           1
   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129