Page 60 - EMCAPP-Journal No. 14
P. 60
15
15
body to any demand made upon it” . He spoke mancanza assoluta di stress significa morte” .
about “biochemical changes” that are “essenti- Lo stress si riscontra anche “negli animali in-
ally meant to cope with any type of increased feriori” e “perfino nelle piante” . Dunque, per
16
demand upon the human machinery” . “Stress Selye, non va confuso con la sensazione di spi-
16
is not something to be avoided” and “complete acevolezza o “angoscia”: l’effetto dannoso “di-
freedom from stress is death” . Stress is also pre- pende soltanto dall’intensità dell’esigenza im-
17
sent “in lower animals” and “even in plants” . posta alle capacità di adattamento del corpo” .
18
17
Therefore, Selye claims that stress must not be Gli antecedenti
confused with feelings of unpleasantness or La teoria dello stress non fu un fulmine a ciel
“distress”: the harmful effect “depends merely sereno. Selye riconobbe che tra i primi che an-
on the intensity of the demand made upon the ticiparono le sue concezioni vi furono Claude
adaptive capacity of the body” . Bernard (1813-1878) e soprattutto Walter
19
B. Cannon (1871-1945) (“He had the great-
The antecedents est influence on me, and throughout my life I
The stress theory was not a lightning bolt. Selye always felt very close to him” ). “Il grande fi-
18
recognized Claude Bernard (1813-1878) and, siologo francese Claude Bernard fu il primo a
above all, Walter B. Cannon (1871-1945) among rilevare chiaramente, durante la seconda metà
the first to anticipate his conceptions (“He had dell’Ottocento – molto prima che si parlasse di
the greatest influence on me, and throughout «stress» - che l’ambiente interiore (il milieu in-
my life I always felt very close to him” ). “The tèrieur) di un organismo vivente deve rimanere
20
great French physiologist Claude Bernard who il più possibile costante, nonostante i mutamen-
during the second half of the 19th century – well ti del suo ambiente esterno. (…). Una cinquan-
before anyone thought of stress – first pointed tina d’anni dopo Walter B. Cannon, illustre fisi-
mi
le
out clearly that the internal environment (le mi- - ologo americano, propose di chiamare «omeo-
lieu intérieur) of a living organism must remain stasi» quei «processi fisiologici coordinati che
fairly constant, despite changes in its external conservano la maggioranza degli stati costanti
environment. (…) Some fifty years later, the nell’organismo»” . Da entrambi gli autori Selye
19
distinguished American physiologist, Walter B. riprese gli studi sull’adrenalina e sul sistema ner-
r
o
y
o
din
h
r
din
co
h
t
e
h
t
co
«
e
a
d
t
Cannon suggested that «the coordinated phy-y-- voso simpatico che portarono alla formulazione
e
e
t
p
h
p
a
d
siological process which maintain most of the delle due leggi dell’omeostasi e dell’adattamento.
steady states in the organism» should be called Ma soprattutto Cannon fornì a Selye l’idea cen-
«homeostasis»” . By both these authors Selye trale della teoria dello stress, ovvero che dalla
21
carried on the study about adrenaline and sym- fisiologia del corpo umano si ricava la filoso-
pathetic nervous system, until the formulation fia della condotta umana. Nell’epilogo del suo
of the two laws on homeostasis and adaptation. libro Wisdom of the body, Cannon “espresse la
But the most important thing was that Cannon convinzione che il comportamento e la filosofia
dell’uomo potessero essere guidati, in grande
misura, dalla ricerca biologica. «Non potrebbe
essere utile», si domandava, «prendere in esame
.
p
27.
15 SWD, p. 27. “The word «stress» allegedly came into altre forme di organizzazione – industriale, do-
,
SWD
o
w
r
d
Th
“
e
common English usage, via Old French and Middle mestica o sociale – alla luce dell’organizzazione
English, as «distress». The first syllable eventually was 20
lost through slurring, as children turn «because» into del corpo?»” . Selye fa propria l’idea di Can-
«cause». In the light of our investigations, the true me- non: “Gli stessi principi (specificità degli organi,
aning of the two words became totally different despite
their common ancestry, just as in correct usage we dis-
tinguish between «because» (since) and «cause» (rea-
son)”, p. 31. 15 Ibidem, p. 32.
16 Ibidem, p. 26. 16 Ibidem, p. 30.
17 Ibidem, p. 32. 17 Ibidem, p. 31.
18 Ibidem, p. 31. 18 From dream to discovery, p. 16.
19 Ibidem, p. 31. 19 Ibidem, p. 34.
20 From dream to discovery, p. 16. 20 Ibidem, p. 68.
,
21 SWD, p. 34.
SWD
p
34.
.
58