Page 98 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 98
Christian Psychology alive
Bibliodrama is always: Bibliodrama ist immer:
biblical: the biblical texts, full of experience of life and faith, are biblisch: Die biblischen Texte mit ihrer Fülle von Lebens- und
the basis of all bibliodramatic action. Glaubenserfahrungen sind die Grundlage allen bibliodramati-
experience-oriented: experience and reflection are the funda- schen Handelns.
mental elements of bibliodramatic work. Attention is directed erfahrungsorientiert: Erlebnis und Reflexion sind die Grun-
especially to the interactive dynamics of experience of life and delemente bibliodramatischen Arbeitens. Die Aufmerksamkeit
faith. richtet sich besonders auf die wechselseitige Dynamik von Le-
process-based: bibliodrama leaders guide processes in the field bens- und Glaubenserfahrung und Bibeltext.
of interaction between individual, group, text and context. prozesshaft: BibliodramaleiterInnen leiten Prozesse im Span-
holistic: in the bibliodramatic process, participants are nungsfeld von Individuum, Gruppe, Text und Kontext.
addressed bodily: i.e. as persons with body and soul, feelings ganzheitlich: Im bibliodramatischen Prozess werden die Teil-
and mind and in their historical and social dimension. nehmenden in ihrer Leibhaftigkeit angesprochen, das heisst als
participant-oriented: leadership and participants are jointly re- Personen mit Körper und Seele, Gefühl und Verstand und in
sponsible for shaping the bibliodramatic process. ihrer geschichtlichen und sozialen Dimension.
(Romuald Jaworski) TeilnehmerInnen-orientiert: Die Leitung und die Teilnehmen-
den sind gemeinsam verantwortlich für die Gestaltung des bi-
bliodramatischen Prozesses.
(Romuald Jaworski)
Each individual step and the short sharing after it re- Romuald Jaworski, polnischer Priester und Psychologe,
sonated in me, so I was inwardly completely involved. führte uns schrittweise ins Bibliodrama ein.
Romuald presented to us the Bible passage on which we Jeder einzelne Schritte und der sich anschließende kur-
wanted to centre the bibliodrama: the lost sheep (Mt 18, ze Austausch sprach mich an, so dass ich innerlich ganz
12-23 or Lk 15,4-6). I have forgotten almost everything dabei war. Romuald stellte uns die Bibelstelle vor, mit der
about his explanations and introductions, but one sen- wir uns im Bibliodrama beschäftigen wollten: das ver-
tence, both in content and in the sound of Romuald’s lorene Schaf (Mt 18, 12-23 oder Lk 15,4-6). Von seinen
voice, impressed itself firmly on me: “If you have lost Erklärungen und Einführungen habe ich fast alles verges-
something, you have to search for it!” Not an overwhel- sen, aber ein Satz, sowohl sein Inhalt als auch der Klang
mingly new message. But in this moment I heard it in a von Romualds Stimme, prägte sich mir fest ein: „Wenn
completely new way. And he continued: “What have you du etwas verloren hast, dann musst du es suchen!“ Keine
lost?” I had already ceased to follow his words - for, like a überwältigend neue Botschaft. Aber in diesem Augen-
blow, I realised what I had lost: MY LEFT HAND! blick hörte ich sie vollkommen neu. Und er fuhr fort:
Maybe someone is thinking: “How can anyone lose his „Was hast du verloren? Ich folgte seinen Worten schon
left hand?” No, I don’t have only one hand. nicht mehr – denn schlagartig war mir bewusst, was ich
To my body belong, as with most people, a right and a verloren habe: MEINE LINKE HAND!
left hand, both are well-formed and fully functional. But, Vielleicht denkt jetzt jemand: „Wie kann man seine linke
when I was 7 years old and began school, blows were used Hand verlieren?? Nein, ich habe nicht nur eine Hand. Zu
to force me to take the pencil out of my left, which came meinem Körper gehören wie bei den meisten Menschen
intuitively to me, and hold it in my right hand. I had ne- eine rechte und eine linke Hand, beide sind wohlgestaltet
ver forgotten that I was a left-hander – but I thought I had und voll funktionsfähig.
to accept this re-education as part of my history. Aber als ich 7 Jahre und Schulanfängerin war, wurde ich
“So what? That’s simply your history. Make something wochenlang mit Schlägen gezwungen, den Stift aus der
out of it.” With this motto I attempted to make the best of linken Hand, mit der ich ihn intuitiv nahm, in die rechte
my life despite the wounds remaining. Hand zu nehmen.
Lk 15, 4-8 Lk 15, 4-8
“If one of you has a hundred sheep and one of them is lost, „Wenn jemand von euch hundert Schafe hat und eins davon
does he not then leave the ninety-nine continuing to graze in sich verirrt, lässt er dann nicht die neunundneunzig in der
the open country and go after the lost sheep until he finds it? Steppe weiter grasen und geht dem verlorenen nach, bis er es
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders and findet? Und wenn er es gefunden hat, trägt er es voller Freude
carries it home. Then he calls his friends and neighbours to- auf seinen Schultern nach Hause. Dann ruft er seine Freunde
gether and says to them: ‘Rejoice with me; I have found my und Nachbarn zusammen und sagt zu ihnen: ‚Freut euch mit
lost sheep again!’ I tell you that they will rejoice just like that in mir! Ich habe mein verlorenes Schaf wiedergefunden!‘ Ich sage
heaven. The joy over one sinner who has changed his attitude euch: Im Himmel wird man sich genauso freuen. Die Freude
is greater than over ninety-nine righteous persons who do not über einen Sünder, der seine Einstellung geändert hat, ist grö-
need to repent.” ßer als über neunundneunzig Gerechte, die es nicht nötig ha-
ben, umzukehren.
98