Page 100 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 100

Christian Psychology alive



             flashed through my head (and during the sharing after-  So kroch ich hinter einer Glastür unter einen Tisch. Ja,
             wards every second person reported similar fears). The   da war ich richtig. So fühlte sich mein Verlorensein an:
             shepherd ran back and forth, but always                         das Leben ging an mir vorüber, die
             ran past me. Should I try a feeble “bah”                        Menschen eilten hin und her, ich selbst
             to make it easier for her?                                      saß zusammengekauert, tief traurig und
             No, I would hold out. She knows, of                             scheu unter einem Tisch.
             course, how many sheep she has. And                             Schon hörte ich die Hirtin, wie sie über
             she will continue searching until she has                       den Flur und den Gang entlang ging, er-
             them all together, I thought to myself.                         mutigend mit einem „verlorenen Schaf“
                                                                             sprach und eines nach dem anderen
             Gradually, it became quiet in the cor-                          zurück in den „Stall“ führte. Sie hatte
             ridor, the door of the workshop room                            mächtig viel Arbeit. „Dich findet sie si-
             was closed. “You see! You have not been                         cherlich nicht!“, schoss es mir durch den
             found. You are not important. Whether                           Kopf (und beim Austausch hinterher
             you are there or not – that doesn’t mat-                        berichtete jeder Zweite von ähnlichen
             ter. We can manage just as well without                         Befürchtungen!). Die Hirtin lief hierhin
             you...” My feelings turned in a painful                         und dorthin, aber immer lief sie an mir
             merry-go-round. But I was going to                              vorbei.  Sollte  ich  zaghaft  „MÄH  ma-
             hold out down there. At some point the                          chen, um es ihr zu erleichtern?? Nein,
             shepherd or one of the sheep would su-         Foto: Anna Sara Jagiolla ©  ich würde ausharren. Sie weiß ja, wie-
             rely notice that I was missing.                                 viele Schafe sie hat. Und sie wird so lan-
                                                               ge suchen, bis sie sie alle bei einander hat.
             Then indeed the door was opened, the shepherd had fet-
             ched reinforcements and they swarmed out in force to   Allmählich wurde es ruhig auf dem Gang, die Tür zum
             search for the now really lost sheep. Purposefully, as if   Workshop-Raum wurde geschlossen. „Siehste! Du bist
             she had known the whole time where I was, she went to   nicht gefunden worden. Du bist nicht wichtig. Ob du da-
             the table under which I crouched and rejoiced that she   bei bist oder nicht – das spielt keine Rolle. Wir können
             had found me. She led me into the room – and relieved   auch ohne dich..... Meine Gefühle fuhren schmerzvoll
             jubilation broke out, the workshop participants clapped   Karussell. Aber ich würde hier unten ausharren. Irgend-
             and cheered as I entered. I was very deeply moved. For   wann würde doch die Hirtin oder eines der Schafe mer-
             it really is not enough to have the 99 sheep. If you know   ken, dass ich fehle.
             you have 100 sheep, and there are only 99 there, then so-
             mething is missing. Joy returns only when the lost sheep   Tatsächlich, da wurde die Tür geöffnet, die Hirtin hatte
             is there again.                                   sich Verstärkung geholt und zu mehreren schwirrten sie
                                                               aus, das nun wirklich verlorene Schaf zu suchen. Ziel-
             Probably hardly anyone in the room guessed what deep   strebig, als hätte sie die ganze Zeit gewusst, wo ich bin,
             experiences I had just been through. I could hardly wait   ging sie zu dem Tisch, unter dem ich hockte und freute
             for the workshop to end and to get back to my room.   sich, dass sie mich gefunden hatte. Sie führte mich in den
             Hurriedly, I grabbed the programme for the conference   Raum – und erleichterter Jubel brach los, die Teilneh-
             and wrote with my left hand: “SIMPLY WRITE WITH   merInnen des Workshops klatschten und jubelten, als
             THE LEFT HAND IF YOU WANT! YOU ARE FREE TO        ich eintrat. Ich war zutiefst berührt. Denn es ist wirklich
             WRITE WITH THE LEFT HAND AGAIN! NO-ONE IS         nicht so, dass 99 Schafe reichen. Wenn du weißt, du hast
             FORCING  YOU TO  WRITE  RIGHT-HANDED  ANY         100 Schafe, und es sind nur 99 da, dann fehlt etwas. Die
             MORE. HALLELUJA! HALLELUJA!!!”                    Freude stellt sich erst dann ein, wenn das verlorene Schaf
             I filled up the entire page with clumsy scribbling – but it   wieder da ist.
             was my writing, the writing finally felt “right”. There the
             words of the neurologist came into my mind again: “You   Wohl kaum einer im Raum ahnte, welch tiefe Erfahrun-
             are doing something wrong!” Of course! She was right!   gen ich gerade machte. Ich konnte es kaum erwarten,
             During my whole life I had been trained to be right-han-  dass der Workshop zu Ende ging und ich auf mein Zim-
             ded, although my Creator and my brain were giving me   mer kam. Eilig griff ich zum Programm der Jahrestagung
             other impulses. I had the key, a long-locked door sprang   und schrieb mit der linken Hand darauf: „SCHREIB
             open! An indescribable feeling flowed through me. The   DOCH MIT LINKS, WENN DU WILLST! DU DARFST
             first step to a change in my life had just been taken, one I   JETZT WIEDER MIT LINKS SCHREIBEN! NIEMAND
             had often begged for deep within me.              ZWINGT DICH MEHR, MIT RECHTS ZU SCHREI-
                                                               BEN. HALLELUJA! HALLELUJA!!!“
             But I did not have the faintest idea what that step could   Das ganze Blatt kritzelte ich mit unbeholfener Schrift
             be and when it would be shown to me. Something within   voll – aber es war meine Schrift, das Schreiben fühlte sich
             me had always hoped for change – even when I believed I   endlich „richtig an. Da fielen mir die Worte der Neuro-
             had to come to terms with life and accept my “being lost”.   login  wieder ein  „Irgendetwas machen  Sie  falsch!  Na-
             It was incredible!                                türlich! Sie hatte Recht! Mein ganzes Leben war ich auf



                                                           100
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105