Page 101 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 101

Christian Psychology alive



             Once back home, I discussed my discovery with my ge-  rechts getrimmt, obwohl mein Schöpfer und mein Ge-
             neral practitioner, the neurologist and the physiothera-  hirn mir andere Impulse gaben. Ich hatte den Schlüssel,
             pist. They all confirmed unreservedly that my symptoms   eine lang verschlossene Tür sprang auf! Ein unbeschreib-
             could have something                              liches Glücksgefühl durchströmte mich! Gerade war ich
             to do with the retrai-                            den ersten Schritt zu einer Veränderung meines Lebens
             ning from left-han-                               geführt worden, die ich oft tief im Innern erfleht hatte!
             dedness. In almost                                Aber ich hatte nicht die geringste Ahnung, was für ein
             every activity, I igno-                           Schritt das sein könnte und wann er mir gezeigt würde.
             red the impulses from                             Etwas in mir hatte immer auf Veränderung gehofft –
             the right half of the                             auch wenn ich glaubte, mich einfach arrangieren und das
             brain and distorted                               „Verlorensein“ hinnehmen zu müssen. Es war unfassbar!
             myself  by using the                              Wieder daheim besprach ich meine Entdeckung mit mei-
             right hand instead of                             nem Hausarzt, der Neurologin und der Physiotherapeu-
             the left. Whole gala-                             tin. Sie alle bestätigten mich uneingeschränkt, dass meine
             xies of insight opened                            Beschwerden mit der umgeschulten Linkshändigkeit zu
             up to me in the next                              tun haben können. Bei fast jeglicher Tätigkeit ignoriere
             weeks. Failures, intu-                            ich die Impulse meiner rechten Hirnhälfte und verbiege
             itively correct trying-                           mich selbst, indem ich die rechte, statt der linken Hand
             out with the left hand                            benutze. Ganze Galaktien von Erkenntnissen eröffneten
             but, because it was          Foto: Anna Sara Jagiolla ©  sich mir in den kommenden Wochen. Mißerfolge, intu-
             “forbidden”, changing                             itiv richtiges Probieren mit links, aber weil es „verboten
             to the right hand, words from my painful past, pictures...  war, Umsteigen auf rechts, Sätze aus meiner schmerzvol-
                                                               len Vergangenheit, Bilder....
             Eagerly, I practised writing with the left hand and was
             really proud of it. FINALLY I had arrived at myself.   Eifrig übte ich das Schreiben mit links und war richtig
             How thankful I was! Yet it soon became clear that this   stolz darauf. ENDLICH würde ich bei mir ankommen.
             new path was not going to be easy. Today, just 1 year la-  Wie dankbar war ich!!! Doch das dieser neue Weg nicht
             ter, I am going through a very painful trauma therapy.   leicht werden würde, wurde bald deutlich. Heute, knapp
             The “lost sheep” had in the course of 4½ decades trod-  1 Jahr später durchlaufe ich eine sehr schmerzvolle Trau-
             den all kinds of thorns in between the little hooves, its   matherapie. Das „verlorene Schaf“ hat sich in 4 ½ Jahr-
             coat is totally matted, deep wounds from battles with   zehnten etliche Dornen zwischen die kleinen Hufe getre-
             wild animals are bleeding and festering and the intuitive   ten, sein Fell ist total verfilzt, tiefe Wunden von Kämpfen
             knowledge of being not at home but in alien territory has   mit wilden Tieren bluten und eitern und das intutive
             made the sheep distrustful and anxious. But then I hear   Wissen, nicht zuhause, sondern in der Fremde zu sein,
             again the voice of my shepherd. Then I remember that   hat das Schaf misstrauisch und ängstlich werden lassen.
             I am back home again and the bad dream has an end.   Doch dann höre ich wieder die Stimme meines Hirten.
             His comforting voice never tires of reassuring me that HE   Dann erinnere ich mich, dass ich wieder zuhause bin
             himself will heal my broken heart and bind up my painful   und der böse Traum ein Ende hat. Seine tröstende Stim-
             wounds (Ps 147,3).                                me wird nicht müde, mir zu versichern, dass ER selbst
                                                               mein gebrochenes Herz heilen und meine schmerzenden
             THANK YOU, THANK YOU, KIND JESUS!                 Wunden verbinden wird (Ps 147,3).


                                                               DANKE, DANKE GUTER JESUS!









                                         Eva-Maria Jeske, studied Christian Psychology
                                         at the IGNIS-Institute. Runs now a counseling
                                         office and is working as instructor on counseling
                                         trainings.
                                         eva-maria.jeske@sin.se

                                         Eva-Maria Jeske, nach dem Studium der Christ-
                                         lichen Psychologie an der IGNIS Akademie be-
                                         treibt sie jetzt eine eigene Beratungspraxis und
                                         ist als Dozentin unterwegs.
                                         eva-maria.jeske@sin.se


                                                           101
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106