Page 17 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 17

About the artist



             There are now a few things my body cannot do any more   Seitdem habe ich Frieden mit der Krankheit. Ich leide
             and which I used to enjoy a lot, but now I feel much bet-  noch oft unter Schmerzen und bin auch in vielem ein-
             ter when being able to dance daily than with activities   geschränkt, aber von den Medikamenten her sehr gut
             involving little movement.                        eingestellt.
                                                               Ich bin dankbar für wundervolle Freunde und Ärzte, die
                                                               mich in dieser Zeit sehr unterstützt haben. Die Krank-
             Your new dance theatre piece, »…was zum Leben übrig   heit brachte mich jedoch auch an den Punkt, mich wie-
             bleibt …« [»…what remains for life…«], deals with a dif-  der auf Choreographie und Entwicklung von abendfül-
             ficult topic: what mark have the shadows of past wars left   lenden  Tanztheater-  Produktionen  einzulassen.  »Noch
             on our society? Not easily digestible – why did you take up   kannst du tanzen«, sagte ich mir. »Wenn du jetzt keine
             this material?                                    ganze Produktion machst, wird es bald nicht mehr ge-
                                                               hen.« Mein Körper kann nun einiges nicht mehr tun, was
             Here different things coincided. While studying in Aus-  mir vorher viel Spaß gemacht hat, dennoch geht es mir
             tralia, for the first time I was conscious of myself being   wesentlich besser, wenn ich täglich tanzen kann, als bei
             German in a foreign country. Often prejudices were th-  Tätigkeiten mit geringem Bewegungsumfang.
             rown into my face and many a bad joke going as far as
             people calling me »Hitler’s offspring« or greeting me with
             the Nazi salute.                                  Ihr neues Tanztheater »…was zum Leben übrig bleibt …«
                                                               behandelt ein brisantes Thema: Wie prägen die Schatten
             One day, my                                       vergangener Kriege  unsere Gesellschaft? Keine  einfache
             dance  group                                      Kost. – Warum beschäftigt Sie dieser Stoff?
             danced in a
             nursing-home                                      Da kamen verschiedene Dinge zusammen. Als ich in
             for concentra-                                    Australien studierte, habe ich mich zum ersten Mal be-
             tion camp sur-                                    wusst als Deutsche im Ausland wahrgenommen. Mir
             vivors. I had                                     schlugen viele Vorurteile entgegen und manch schlechter
             thought about                                     Witz.
             some   words
             so to say as a                                    Bis dahin, dass mich Menschen als »Nachkommin von
             representative                                    Hitler« betitelten oder mich mit dem Hitlergruß grüßten.
             of our coun-                                      Eines Tages sollte meine Tanzgruppe in einem Alten-
             try, a plea for                                   wohnheim für KZ-Überlebende auftreten. Ich hatte
             forgiveness.                                      mir einige Worte überlegt, die ich vortragen wollte, so-
             Verbally  and                                     zusagen als Repräsentant für unser Land, eine Bitte um
             in dance. Only                    © Paul Yates - www.paulYates.com  Verzeihung. Verbal und auch über einen Tanz. Unmit-
             shortly before                                    telbar vor dem Auftritt wurde mir mitgeteilt, dass dies
             the performance, I was informed this was not desired af-  von den Verantwortlichen der Veranstaltung doch nicht
             ter all by those responsible for the event.       gewünscht war. So tanzte ich die übrigen Tänze mit den
             So I danced the other dances along with the others in   anderen zusammen vor diesen KZ-Überlebenden, ohne
             front of these concentration camp survivors without   etwas sagen zu können. Das hat mich lange beschäftigt
             being allowed to say anything. This agitated me and oc-  und sehr aufgewühlt.
             cupied my thoughts for a long time.

                                                               Wie sind Sie damit umgegangen?
             How did you deal with this?
                                                               Ein halbes Jahr später tanzten wir in einem Seminar ein
             Half a year later, we were dancing prayers for the nations   Gebet für die Nationen. Jeder sollte sich ein Land aus-
             in a seminar. Each person was to choose a country and   suchen, das er verkörperte und ich wählte Deutschland.
             to embody it, and I chose Germany. During the ensuing   Während des anschließenden Tanzes bin ich regelrecht
             dance, I broke down completely under the German bur-  zusammengebrochen unter der deutschen Last, die ich
             den felt in that moment. The other participants through   in diesem Augenblick spürte. Die  anderen Teilnehmer
             their  dance  expressed  reconciliation  of  the  nations  to   haben mir durch den Tanz Versöhnung der Länder aus-
             me. In the following discussion, an Israeli dancer said: »I   gedrückt. Im anschließenden Gespräch sagte eine isra-
             hold nothing against you and the Germans as a people«.   elische Tänzerin: »Ich trage dir und den Deutschen als
             A very intensive moment. This was then the beginning   Volk nichts nach.« Ein unglaublich intensiver Moment.
             of my involvement with the subject matter of guilt and   Das war wohl der Anfang für mich, mich mit dem Thema
             traumata and the effects on later generations.    Schuld und Traumata und der Auswirkung auf spätere
                                                               Generationen auseinanderzusetzen.






                                                           17
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22