Page 17 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 17
About the artist
There are now a few things my body cannot do any more Seitdem habe ich Frieden mit der Krankheit. Ich leide
and which I used to enjoy a lot, but now I feel much bet- noch oft unter Schmerzen und bin auch in vielem ein-
ter when being able to dance daily than with activities geschränkt, aber von den Medikamenten her sehr gut
involving little movement. eingestellt.
Ich bin dankbar für wundervolle Freunde und Ärzte, die
mich in dieser Zeit sehr unterstützt haben. Die Krank-
Your new dance theatre piece, »…was zum Leben übrig heit brachte mich jedoch auch an den Punkt, mich wie-
bleibt …« [»…what remains for life…«], deals with a dif- der auf Choreographie und Entwicklung von abendfül-
ficult topic: what mark have the shadows of past wars left lenden Tanztheater- Produktionen einzulassen. »Noch
on our society? Not easily digestible – why did you take up kannst du tanzen«, sagte ich mir. »Wenn du jetzt keine
this material? ganze Produktion machst, wird es bald nicht mehr ge-
hen.« Mein Körper kann nun einiges nicht mehr tun, was
Here different things coincided. While studying in Aus- mir vorher viel Spaß gemacht hat, dennoch geht es mir
tralia, for the first time I was conscious of myself being wesentlich besser, wenn ich täglich tanzen kann, als bei
German in a foreign country. Often prejudices were th- Tätigkeiten mit geringem Bewegungsumfang.
rown into my face and many a bad joke going as far as
people calling me »Hitler’s offspring« or greeting me with
the Nazi salute. Ihr neues Tanztheater »…was zum Leben übrig bleibt …«
behandelt ein brisantes Thema: Wie prägen die Schatten
One day, my vergangener Kriege unsere Gesellschaft? Keine einfache
dance group Kost. – Warum beschäftigt Sie dieser Stoff?
danced in a
nursing-home Da kamen verschiedene Dinge zusammen. Als ich in
for concentra- Australien studierte, habe ich mich zum ersten Mal be-
tion camp sur- wusst als Deutsche im Ausland wahrgenommen. Mir
vivors. I had schlugen viele Vorurteile entgegen und manch schlechter
thought about Witz.
some words
so to say as a Bis dahin, dass mich Menschen als »Nachkommin von
representative Hitler« betitelten oder mich mit dem Hitlergruß grüßten.
of our coun- Eines Tages sollte meine Tanzgruppe in einem Alten-
try, a plea for wohnheim für KZ-Überlebende auftreten. Ich hatte
forgiveness. mir einige Worte überlegt, die ich vortragen wollte, so-
Verbally and zusagen als Repräsentant für unser Land, eine Bitte um
in dance. Only © Paul Yates - www.paulYates.com Verzeihung. Verbal und auch über einen Tanz. Unmit-
shortly before telbar vor dem Auftritt wurde mir mitgeteilt, dass dies
the performance, I was informed this was not desired af- von den Verantwortlichen der Veranstaltung doch nicht
ter all by those responsible for the event. gewünscht war. So tanzte ich die übrigen Tänze mit den
So I danced the other dances along with the others in anderen zusammen vor diesen KZ-Überlebenden, ohne
front of these concentration camp survivors without etwas sagen zu können. Das hat mich lange beschäftigt
being allowed to say anything. This agitated me and oc- und sehr aufgewühlt.
cupied my thoughts for a long time.
Wie sind Sie damit umgegangen?
How did you deal with this?
Ein halbes Jahr später tanzten wir in einem Seminar ein
Half a year later, we were dancing prayers for the nations Gebet für die Nationen. Jeder sollte sich ein Land aus-
in a seminar. Each person was to choose a country and suchen, das er verkörperte und ich wählte Deutschland.
to embody it, and I chose Germany. During the ensuing Während des anschließenden Tanzes bin ich regelrecht
dance, I broke down completely under the German bur- zusammengebrochen unter der deutschen Last, die ich
den felt in that moment. The other participants through in diesem Augenblick spürte. Die anderen Teilnehmer
their dance expressed reconciliation of the nations to haben mir durch den Tanz Versöhnung der Länder aus-
me. In the following discussion, an Israeli dancer said: »I gedrückt. Im anschließenden Gespräch sagte eine isra-
hold nothing against you and the Germans as a people«. elische Tänzerin: »Ich trage dir und den Deutschen als
A very intensive moment. This was then the beginning Volk nichts nach.« Ein unglaublich intensiver Moment.
of my involvement with the subject matter of guilt and Das war wohl der Anfang für mich, mich mit dem Thema
traumata and the effects on later generations. Schuld und Traumata und der Auswirkung auf spätere
Generationen auseinanderzusetzen.
17