Page 16 - EMCAPP-Journal No. 13
P. 16

assumed that the structure of giant molecules,    się odbyć jakaś kataliza (przyspieszenie reakcji),
             mainly  proteins,  provides  this  structural  or-  to cząsteczki czy atomy (najczęściej jony), któ-
             der, but it is easy to establish that the molecules   re biorą w niej udział muszą zostać specjalnie
             themselves must rest on something. On what?       ustawione, bardziej precyzyjnie, niż w częściach
             On our body.                                      maszyn. Jedynie wtedy, gdy przyłączając się do
             This term comes back and I try to look after and   dużej cząsteczki białka ustawią się odpowiednio
             adequately use the term „organism“ so that I do   - może zachodzić kataliza. To reguła wszelkich
             not have to simplify it and use the term „body“.   katalizatorów. Sugeruje ona (tylko sugeruje!), że
             Let‘s try to define what this „human body“ is.    musi być jakieś podłoże strukturalne metaboliz-
             It is a fragment of our being, a fragment of our   mu. Rodzaj rusztowania, na którym się ten ruch
             being that ensures the ordering of all material   opiera i jest porządkowany. Przyjęło się sądzić,
             interactions  aimed  at  our  existence.  Aristotle   że to właśnie struktura gigantycznych molekuł,
             would  call  it  material  potency,  or  something   głównie białkowych, zapewnia ten strukturalny
             that enables physical change, but in a way that   porządek, ale łatwo ustalić, że i same molekuły
             this change is happening in us. When various      muszą się na czymś opierać. Na czym? Na nas-
             chemical components get inside the body, they     zym ciele.
             act on our body, and it acts on them. They form   Wraca  ten  termin,  a  ja  usiłuję  pilnować  się  i
             a whole together according to their nature. In    adekwatnie używać terminu „organizm“, abym
             the  view  of  my  teacher,  Prof.  Gogacz,  these   nie musiał od razu upraszczać i używać terminu
             external  separate  beings,  that  is,  what  comes   „ciało”. Spróbujmy wskazać na to czym jest owo
             within us, are entities with individual purposes,   „ludzkie ciało“.
             something that shapes our complex essence in      Jest  fragmentem  naszego  bytu,  fragmentem
             its physical aspect accordingly. Seen from our    naszej istoty, który zapewnia uporządkowanie
             side, the „body“ is the basis for change and or-  wszelkich oddziaływań materialnych ukierun-
             der, seen from outside the body there are a mul-  kowanych  na  nasz  byt.  Arystoteles  nazwałby
             titude of atoms, molecules, ions, which all sha-  je  możnością  materialną  czyli  czymś,  co
             pe their area of our materia in their own way.    umożliwia zmianę fizyczną, ale w taki sposób,
             And  they  cover  our  proper  body,  which,  wit-  że ta zmiana dzieje się w nas. Gdy w obręb or-
             hout them, would not exist fully and could not    ganizmu dostają się różne chemiczne składniki,
             be updated. So what do we see when we look        to działają na nasze ciało, a ono na nie. Tworzą
             at ourselves (say - at our feet or hands, because   razem  pewną  całość  stosownie  do  swej  na-
             one’s face is visible only in the mirror)? We see   tury.  W  wersji  mojego  Mistrza,  prof.  Gogac-
             a team of „the flesh“ as a material potency and a   za,  te  zewnętrzne  osobne  byty  czyli  to,  co  w
             multitude of ordered „purposeful entities“ that   nas  wchodzi,  to  poszczególne  przyczyny  ce-
             are BEINGS. In itself, the „body“ is elusive. We   lowe,  coś,  co  kształtuje  odpowiednio  naszą
             recognize them as being indirectly, through our   złożoną  istotę  w  jej  fizycznym  aspekcie.  Od
             actions. We always see only the whole team: the   naszej strony jest „ciało“ jako podłożem zmian
             body + team of causes of our essentia. And seen   i uporządkowania, od strony zewnętrznej ciała
             from the side of these causes – molecules flo-    jest multum atomów, cząsteczek, jonów, które
             wing through us.                                  wszystkie kształtują po swojemu obszar naszej
                                                               materialności. I zasłaniają sobą nasze właściwe
             5. The fourth signpost: we are not the body.      ciało, które zresztą bez nich nie zaistniałoby w
             The  simplified  approach  to  human  existence   pełni i nie mogło się zaktualizować. Co zatem
             means that we tend to recognize the autonomy      widzimy  patrząc  na  siebie  (powiedzmy  -  na
             of the „body“ in existence. We believe that this   swoją stopę lub ręce, bo buzia widoczna tylko w
             multitude of ordered atoms is simple and that     lustrze)? Widzimy zespół „ciała“ jako możności
             being of itself belongs to itself. Meanwhile: snap   materialnej i mnogość uporządkowanych „przy-
             and we‘re gone. The atomic assembly is falling    czyn  celowych“,  które  są  SAMODZIELNYMI
             apart, it is swinging around the world, and we    BYTAMI. Samo w sobie „ciało“ jest nieuchwy-
             are  not  physically  alive.  This  impermanence   tne. Rozpoznajemy je pośrednio poprzez nas-



                                                           14
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21