Page 11 - EMCAPP-Journal No. 13
P. 11
1. Starting point: biological interpretation of the 1. Punkt wyjścia: biologiczna interpretacja
human body. ludzkiego ciała.
Before I heard these scandalous words, I went Zanim usłyszałem te skandaliczne słowa
through a fairly long study natural science. Na- przebyłem dość długą drogę kształcenia
ture fascinated me. Perhaps such interests are przyrodniczego. Fascynowała mnie przyroda.
typical for many boys. I attended a biological Być może dla wielu chłopców takie zainteresowa-
laboratory on a regular basis, I spent time with nia są typowe. Uczęszczałem regularnie do pra-
a microscope, passionately (yes!) I collected fos- cowni biologicznej, ślęczałem przy mikrosko-
sils. I became an expert on some paleontologi- pie, namiętnie (tak!) zbierałem skamieniałości.
cal questions at the age of 12. When I passed Stałem się w wieku 12 lat znawcą pewnych
the entrance examination for biological studies, zagadnień paleontologicznych. Gdy przyszło
I took first place among 500 candidates. Then I zdawać egzamin wstępny na studia biologiczne
also studied passionately, choosing the special- zająłem pierwsze miejsce na 500 egzaminowa-
ty of molecular biology. The studies demanded nych. Potem również namiętnie studiowałem
hard work, sometimes there were 45 hours of obierając specjalność biologii molekularnej.
classes per week. I finished them with a „me- Studia były pracowite, czasem było 45 h zajęć
dal for outstanding studies“. When I heard these w tygodniu. Zakończyłem je z „Medalem za
„scandalous“ words, I was work as a biologist in chlubne studia“. Gdy wysłuchałem wspomniane
the laboratory of one of the institutes of the Po- „skandaliczne” słowa, to pracowałem już jako
lish Academy of Sciences. From the beginning biolog w laboratorium jednego z instytutów
to the end I was shaped as a competent natura- Polskiej Akademii Nauk. Byłem od początku
list. No wonder the idea of the „invisible body“ do końca ukształtowany jako kompetentny
completely surprised me. przyrodnik. Nic dziwnego, że idea „niewidzial-
Anyway, when I was discussing the title of my nego ciała“ zupełnie mnie zaskoczyła. Nie tyle
text with the editor, I also sensed some surprise oburzyła (szanowałem mego Mistrza), ile była
and scepticism. Meanwhile, after many, many zwyczajnie niezrozumiała.
years, I understood my teacher‘s intentions (or Zresztą, gdy ustalałem z Redakcją tytuł mojego
so I think). Yes, we do not see our body. We have tekstu, to również wyczułem pewne zaskocze-
to guess its existence from the effects of our ac- nie i sceptycyzm. Tymczasem ja, po wielu, wie-
tions, indirectly. But how to explain it to people lu latach, zrozumiałem intencje mojego Mistrza
who have not had 30 years of research like me? (a przynajmniej tak mi się wydaje). Tak, nas-
I must rely on the fact that readers are smarter zego ciała nie widzimy. Musimy się domyślać
than me and find the truth through their own jego istnienia po skutkach naszych działań,
inquiry. Therefore, my role will be modest: to pośrednio. Ale jak to wyjaśnić osobom, które
encourage, construct and set up signposts. nie mają na to dociekanie 30 lat, tak jak ja?
Pozostaje liczyć na to, że Czytelnicy są bystrzejsi
2. The first signpost - the difference between the ode mnie i drogą własnego dociekania odnajdą
body and the organism. prawdę. Moja rola będzie zatem skromna:
While I write these words, in my body life is zachęcać, konstruować i rozstawiać drogows-
flourishing, even exploding. And it is not my kazy.
life, but the life of over a thousand separate spe-
cies in billions of copies. Biologists call them 2. Drogowskaz pierwszy - różnica między
microbiota. They are various bacteria, fungi, in- ciałem a organizmem.
vertebrates that permanently live on us and in Gdy piszę te słowa w moim organizmie kwitnie
us, like on their own planet. They are „Martians“ życie, wręcz wybucha. I nie jest to moje życie,
and we are „their Mars“. Their role is different, ale życie ponad tysiąca odrębnych gatunków
they are usually react indifferently, they treat us w miliardach egzemplarzy. Biolodzy nazywają
as a convenient environment for their own lives. je biomem. Są to rozmaite bakterie, grzyby,
Many of them are very useful, which we can ea- bezkręgowce, które na stałe żyją na nas i w nas,
sily find out when we finish any antibiotic treat- niczym na jakiejś własnej planecie. To „mars-
9