Page 15 - EMCAPP-Journal No. 1
P. 15
Christian Anthropology, Psychology and Psychotherapy in Poland
love was found in daily life. Fortunately, faith overcame i w jej sercu zakotwiczyło przekonanie, że nie powinni się
the self-centredness of Kazimierz as well two years later. rozstawać. O jego rozterkach, pytaniach bez odpowied-
From that point on, he concerned himself with his family, zi, zwątpieniu dowiedziała się później i to okrężną drogą.
and he is loving towards this wife Beata. During our con- Nie mówili dotychczas o swoich wewnętrznych, boles-
versation, he constantly and supportingly stroked her nych sprawach. Każdy na własną rękę walczył ze swoim
hand while she struggled and concentrated to find Ger- życiem. Kazimierza nie interesowała jej wiara. Gdy
man words with which to tell me her story and translate wspominają ten okres opisują go jako bardzo trudny czas,
her thoughts. w którym nie było wiele uczucia. Dwa lata później wiara
dosięgnie Kazimierza. Zacznie mu zależeć na rodzinie i
Kazimierz unexpectedly experienced help and friend- relacjach. W czasie naszej rozmowy co chwila gładził rękę
ship. It was less than two months after the end of his mi- Beaty, gdy ona koncentrowała się nad tłumaczeniem, aby
litary service. He was sitting beside the driver in a remo- właściwie zobrazować ich sprawy.
vals lorry, when there was a sudden crash. He suffered
severe injuries throughout his body. No-one thought he „DUSZE” JEGO RZEŹB SKIEROWANE SĄ KU GÓRZE
was still alive. Only the rescue services, two hours later, I TO NIE JEST PRZYPADEK.
noticed there was still a breath of life in his body. There
followed months of battle: operations, complications, ex- Kazimierzowi dane było doznać nieoczekiwanej pomo-
cruciating pain. Life seemed to make no sense anymore. cy i zaznać niespotykanej przyjaźni. Nie minęły dwa
Two years after the accident, his leg was still not healed. miesiące od zakończenia służby wojskowej, gdy wynajął
There was puss and pain. The doctors said it would have samochód dostawczy, aby przewieźć posiadane mienie
to be amputated. na drugi koniec Polski, w nowe miejsce zamieszkania.
Jechali w nocy, siedział na miejscu obok kierowcy, gdy
In the middle of these difficulties, an invitation to Ger- samochód uderzył… Kazimierz doznał ciężkich obrażeń
many suddenly arrived. Kazimierz’ na całym ciele, był nieprzytomny;
former art professor had in the wyciągnięto go ze zgniecionej ka-
meantime begun work with the Po- biny. Nie sądzono, że jeszcze żyje,
lish embassy in Cologne; now she odłożono na pobocze drogi. Po
was inviting artists from the east około dwóch godzinach, służby
to Germany for a month. “I want medyczne przybyłe na miejsce wy-
to experience that before they saw padku, ustaliły, że życie tli się w
my leg off,” Kazimierz thought, and nim jeszcze…
accepted the invitation. “To travel
to the west once; to experience this Nastąpiły miesiące trudnej rekon-
other, free world; I can’t let that walescencji, zmagań i walk z bó-
chance pass.” Kazimierz received lem, kolejne operacje i komplikacje
a visa. He travelled. “Only for one pooperacyjne, nowe choroby. Dru-
week will I stay there, then I travel giego roku po wypadku Kazimierz
back to the east for the amputati- ciągle był niesprawny, obolały, z
on,” Kazimierz thought. “Just this ropiejącą, psującą się nogą. Lekarze
one week more.” stwierdzili konieczność amputacji
kończyny.
But something quite different
happened. From Cologne, he was W samym środku tej beznadziejnej
transferred directly to the hospital sytuacji przytrafiło się mu dostać
in Leverkusen. The art professor zaproszenie do Niemiec. Zapro-
had made the contacts. Beata had szenie wynikło za sprawą pols-
brought their second child to the world three days be- kiej byłej wykładowczyni Kazimierza jeszcze ze studiów
fore his departure. They never spoke on the phone. At na ASP. Obecnie nauczycielka ta pracowała jako atta-
that time it was unthinkable to phone to the west. Only ché kulturalny w konsulacie polskim w Kolonii/Niem-
letters informed her of the events in Leverkusen. There cy i przyczyniła się do tego, aby na międzynarodową
Kazimierz was making progress. For the first time in ages konferencję artystyczną zaprosić młodych adeptów sztu-
there was a flicker of hope. To pass the time, he read the ki z Polski. „Chciałbym jeszcze tam być zanim odetną mi
Bible. He had no other book with him, only a Polish Bible. nogę” - pomyślał Kazimierz i dał się zaprosić. „Pojechać
na Zachód, przejechać żelazną kurtynę, zobaczyć choć
Why she had put it in with his backage he cannot say. But raz ten inny świat. Czegoś takiego nie można przeoczyć.”
he read. And, at the same time, a wish arose within him Otrzymał wizę. Pojechał... ”tylko na tydzień”. Po tygodniu
that what he was reading could also be true. Perhaps, in- miał wrócić, aby zgłosić się do szpitala.
deed, all the love and help he was experiencing here was
not simply a lucky coincidence. Perhaps there was indeed Stało się inaczej. Nie wrócił. Przekazano go do szpitala w
a God who had good intentions towards him. “What I Niemczech. Wykładowczyni, historyk sztuki, obecna at-
15