Page 14 - EMCAPP-Journal No. 1
P. 14
Christian Anthropology, Psychology and Psychotherapy in Poland
The eyes of his wooden figu- WZROK JEGO RZEŹB SKIE-
res look upwards – and this is ROWANY JEST KU GÓRZE I
no coincidence. NIE JEST TO PRZYPADEK.
Kazimierz Kovalczyk found in faith an unexpected and Kazimierz Kowalczyk znalazł w wierze nieoczekiwaną i
surprising answer to his deep questions about life. He is zaskakującą odpowiedź na nurtujące go pytania. Jest de-
a man of fine feelings, and therefore he perceives intensi- likatnym, wrażliwym człowiekiem, który postrzega świat
vely the things around him. At an early age he was already wokół siebie niezwykle mocno. Dość wcześnie zauważał
aware how great the tensions of life are. He saw the good, bolesne napięcia między dobrem a złem. Piękne i dobre
the beautiful, the noble. But he also saw the evil, the ugly, sprawy współistniały ze złem, brzydotą, okrucieństwem.
the cruel. Pewnego razu w czasie studiów na Akademii Sztuk
Pięknych w Gdańsku, Kazimierz zobaczył reportaż z
During his studies at the art academy in Gdansk, Kazi- Ameryki Południowej, w którym dziesiątki pomordowa-
mierz saw in a film people lying brutally butchered on a nych ludzi leżało na schodach. Obraz ten został mu na
staircase. He could not get the image out of his mind. He długo w pamięci. Potrzebował rozmawiać o tym z innymi,
wanted to speak to the other students about ale nikt nie był zainteresowany. Bolał nad
it. He wanted to know why such cruel suffe- tym, skąd bierze się takie okrucieństwo.
ring exists. But his colleagues did not want Jego znajomych, wydawało się, obrazy te
to talk. For them it was a scene from a film, wcale nie poruszyły. Ot, jakaś tam historia,
nothing more and nothing less. ta czy inna.
Then Kazimierz fetched wood, cloth, string Wówczas Kazek wystarał się o glinę, stare
and paint. He copied the corpses as an ar- ubrania, drut i uformował ciała-zwłoki,
tistic installation on the stairs of the acade- powielając zobaczoną onegdaj scenę na
my. In this way he was able to come to grips schodach. Umieścił stworzone „posta-
mentally with what he had seen and, at the cie” na schodach głównego holu uczelni,
same time, challenge students and teachers. przetwarzając w ten sposób, w artystycz-
War, hate and suffering recur in his art nej deformacji, to co nie dawało mu spo-
works. His diploma work, too, displayed koju. Jednocześnie chciał sprowokować
the contrast of good and evil. On one side he set up a tab- środowisko wokół siebie do zastanowienia. W kolejnych
le: full, rich, wonderfully covered, bright, decorated with pracach ciągle na nowo pojawiały się: wojna, nienawiść
gold and silver. On the other side lay instruments of war i cierpienia. Także jego praca dyplomowa pokazywała w
and parts of bodies, and darkness dominated. ogólnym znaczeniu świat spolaryzowany na dobro i zło,
które wydarza się dokładnie równocześnie na całej kuli
Kazimierz met Beata. She was studying architecture. ziemskiej przez cały czas. Z jednej strony stół obfitości,
They got married young. Soon their first child was there. zastawiony luksusowymi potrawami, kapiący złotem i
But the young father lived in his own world. He concer- srebrem; z drugiej machiny wojenne, wybuch nuklearny,
ned himself little with the family. He carved and installed dół zagłady, szczątki ludzkich ciał, ciemność.
the savage world around him. At the academy there was
unrest, and demonstrations. The socialism of eastern Eu- Kazimierz poznał Beatę. Studiowała architekturę. Pob-
rope began to crumble. Kazimierz was called up for a year rali się młodo, na drugim roku studiów. Wkrótce rod-
of military service, although he was already 26. It was a zina liczyła 3 osoby. Ale młody ojciec żył we własnym
kind of punishment by the government for rebellious stu- świecie, drążąc dręczące go tematy w towarzystwie i at-
dents. Inside, he felt completely empty. What should he mosferze sztuki, kolegów, alkoholu. Rzeźbił, instalował,
do with the rest of his life? What was he here for? How produkował okropne światy, które pogłębiały jego własną
was his professional life to continue? And of his love for niemoc.
Beata hardly anything was left.
Na uczelni i ulicach Gdańska zaczęły się demonstracje.
Thoughts of a separation went repeatedly through Beata’s Blok komunistyczny Europy Wschodniej zaczynał się
mind. But then – while Kazimierz was on military ser- rozpadać. Kazimierz został zmobilizowany do służby
vice – she encountered God and, increasingly, certainty wojskowej, chociaż miał już 26 lat. Rodzaj kary ze strony
that she should not leave Kazimierz became fixed in her władz dla buntowniczych studentów. Nawet artystów to
heart. It was only later, and indirectly, that she learned of nie ominęło. Po odbytej służbie wewnętrzne wątpliwości
his doubts and questions. At that time they spoke little dalej targały jego życiem. Co robić? Dyplom, ukończona
about these inner things that moved their hearts. Each służba wojskowa, rodzina nie dały mu ukojenia. Uczucia
battled through life somehow, alone. Nor was Kazimierz do żony przygasły.
interested in her faith. When they look back today, they Beata walczyła z myślami o opuszczeniu męża. Lecz
describe these years as a very difficult time in which little później, gdy Kazek był w wojsku, na jej drodze stanął Bóg
14