Page 151 - EMCAPP-Journal No. 4
P. 151
• Coming back down on foot from the take-off point • Wenn der Pilot einmal vom Boden abgehoben hat,
because the wind is too strong can turn into a bor- muss er sich mit seinen Fähigkeiten und deren ge-
derline situation in the area of frustration. zieltem Einsatz befassen und sich an den Anweisun-
• The solidarity of the group is practised and experi- gen des Fluglehrers orientieren.
enced in the mutual help in preparing the take-off.
• Once thepilot hasleft the ground, hemust payatten- Viele Jugendliche erleben in diesem Sport ihren Körper
tion tohis ownabilities andtheir purposefulapplica- und ihre Psyche sehr ausgeprägt. Unkonzentriertheit,
tion, and take his orientation from the directions of Ablehnung der eigenen Verantwortung während des
the flying instructor. Fliegens etc. können sehr schnell zu Gefahr führen. Die
Konsequenzen deseigenen Verhaltenszeigen sichunmit-
Inthissport,manyyoungpersonshaveaverypronounced telbar und ungefiltert, sei dies im positiven oder negati-
experience of their body and psyche. Poor concentrati- ven Sinn.
on, rejection of one’s own responsibility during the flight
etc. can lead very quickly to danger. The consequences of Ein weiteres Beispiel: Beim Alpentrek, wird die gesam-
one’s own behaviour show themselves immediately and te Gruppe in kleinere Marschgruppen (4-5 Jugendliche
unfiltered, whether in the positive or negative sense. mit 2 Pädagogen) aufgeteilt, die einen ca. 320 km langen
Fussmarsch vom Berner Oberland bis nach Italien unter
A further example: During a trek in the Alps, the whole die Füsse nehmen.
group is divided into smaller marching groups (4-5 young Auch hier werden die vier Bereiche der allgemeinen
persons with two pedagogues) which tackle a c. 320 km Zielsetzungen deutlich sichtbar. Da die Verpflegung für
long march on foot from the Bernese Oberland to Italy. die ganze Gruppe mitgetragen werden muss, wird das
Here again, the four areas of general goal-setting become Thema Solidarität deutlich angesprochen. Die Grup-
clearly visible. Since the provisions for the whole group pe merkt sehr schnell, wenn sich ein Mitglied vor dem
have to carried on the march, the topic of solidarity is Mittragen drücken will. Geschlafen wird draussen unter
clearly addressed. The group very soon notices if a mem- freiem Himmel oder in Scheunen, Heuschobern etc. Die
ber wants to avoid the task of carrying. Sleep is under Unmittelbarkeit und Unplanbarkeit des Wetters wird
the open sky or in barns, hay lofts etc. The immediacy in diesen Tagen sehr ausgeprägt erlebt. Viele Jugend-
and unpredictability of the weather is experienced very liche verbringen das erste Mal eine Nacht unter freiem
intensely during these days. For many of the young peo- Sternenhimmel ohne grosse externe Lichtquellen. Da
ple, it is the first time that they spend the night under können plötzlich persönliche Grenzen und Ängste auf-
the open starry heavens far from large external sources brechen. Die Marschzeit pro Tag beträgt ca. 8 Std mit un-
of light. Here, personal limits and anxieties can suddenly gefähr 12kg Gepäck und das während 12 Tagen. Selten
crop up.The marchingtime perday amountsto c.8 hours spüren Jugendliche (und auch Erwachsene) ihren Körper
with approximately 12kg of baggage, and this for 12 days. so deutlich. Am Anfang löst der Gedanke an diese Leis-
Seldom doyoung people(and theadults aswell) feeltheir tung einige Ängste aus. Viele denken daran zu versagen,
bodies so obviously. Initially, the thought of what is re- diese „übermenschliche“ Leistung nie und nimmer be-
quired gives rise to some fears. Many think they will fail wältigen zu können, was in ihr negatives Lebenskonzept
in the task, will never, ever manage this “superhuman” und Selbstbild passen würde.
achievement, which would be typical for their negative Während des Treks kommen viele einzelne Punkte, an de-
concept of life and their self-perception. nen die Teilnehmer das Gefühl haben, dass nichts mehr
During the trek, many single moments come when the geht und die Beine zu schwer sind. Wenn sie diese Gren-
participants have the feeling that they cannot go on, and zen überwinden und am Ende am Comersee ankommen,
that their legs are too heavy. If they overcome these limits sind sie enorm stolz auf sich, aber auch erstaunt darüber,
and reach the destination at Lake Como, they are enor- wie viel sie eigentlich in der Lage sind, zu leisten. (Es gibt
mously proud and also astonished that they were actually natürlich auch die Situation, wo es wirklich nicht mehr
capable of accomplishing this. (There are of course situa- weitergehen kann, vor allem, wenn die Gesundheit des
tions where it really is not possible to continue, especially Teilnehmers wegen Verletzungen, Krankheit etc. gefähr-
if the health of the participant is endangered by injuries, det ist.)
illness etc.)
Innerhalb der jeweiligen Aktivitäten werden nebst den
Within each activity, besides the overarching group goal, übergeordneten Gruppenzielen für die einzelnen Ju-
individual goals are set for each young person and after- gendlichen individuelle Ziele gesetzt, die anschliessend
wards evaluated. These goals, regardless of whether they einzeln ausgewertet werden.
are individual or group oriented, would lose their effect Diese Ziele, egal ob individuell oder auf die Gruppe aus-
and sustainability despite the experience-oriented set- gerichtet, würden ihre Wirkung und ihre Nachhaltigkeit
ting, if they were not transferred to everyday life; i.e. one trotz eines erlebnisorientierten Settings verlieren, wenn
of the most important tasks of EE actually comes after sie nicht in den Alltag transferiert werden würden, d.h.
the experience itself. An attempt is made to bring out the eine der wichtigsten Aufgaben der EP erfolgt erst nach
goals achieved and the experiences gained in EE in eve- dem eigentlichen Erleben. Die erreichten Ziele und ge-
ryday situations, to make them present and to apply them machten Erfahrungen der EP werden versucht, in nor-
1
151
1
5