Page 25 - EMCAPP-Journal No. 4
P. 25

in reacting with corresponding self-demeaning, or more
             covert, methods of self-assertion.

             W.M.: If I attempt to reduce this to one main point, it me-
             ans encouraging the individual to evaluate himself, ac-
             cept his uniqueness and withstand the emotional evalua-
             tion of specialness, to withstand it so long that it loses the
             aspect of pride. An ethic of the special therefore exposes
             itself to the dangers of neurotic defence structures and
             does notseek toavoid them,but ratherto overcomethem
             and change this neurotic defence structure. This means
             not avoiding pride, but going through it to the end, be-
             cause the experience of the special within the creation
             and before God will lead to thankfulness, because, with
             the passage of time, the appearance that the special is at  W.M.: Wenn ich versuche, das Ganze auf einen Punkt
             our command, and thus attributable to our own achieve-  zu bringen, bedeutet es, den Einzelnen in seiner Selbst-
             ments, will prove to be utopian. Our life is a gift.  bewertung Mut zu machen, zu seiner heiligen Einzigar-
                                                               tigkeit zu stehen und die emotionale Bewertung des Be-
             R.M: The space for encounter which is opened up here is,  sonderen auszuhalten, so lange auszuhalten, bis sie ihren
             theologically speaking, that of grace. But it is the explicit  Stolzaspekt verloren hat. Eine Ethik des Besonderen setzt
             exceptional grace of God towards man and is that which  sich demnach der Gefahr neurotischer Abwehrstruktu-
             enables man to believe in the first place! The ethic of the  ren aus, will diese nicht umgehen, sondern überwinden
             special, as a Christian ethic, thus represents the view of  und diese neurotische Struktur verarbeiten. Also nicht
             man in the field of grace. Grace is here in no sense a re-  dem Stolz ausweichen, sondern durch ihn hindurch, weil
             source at our command, but rather a word, of justice and  die Erfahrung des Besonderen innerhalb der Schöpfung
             right, directed to us from outside during an encounter in  und vor Gott zur Dankbarkeit führen wird, weil mit der
             the relationship with God and in the relationship with  Dauer auch die Verfügbarkeit des Besonderen und da-
             one’s neighbour. I would formulate it as follows: in this  mit ihre Zuschreibung an unsere eigene Leistung sich als
             light, action is determined not only by forbearance (gra-  Utopie herausstellen wird. Unser Leben ist Geschenk.
             ce), but always also by forward-looking consideration
             for others. The ethic of the special is therefore, from the  R.M: Der sich eröffnete Raum der Begegnung ist theolo-
             point of view of the Gospels, an ethic of considerateness,  gisch gesprochen derjenige der Gnade. Sie aber ist die ex-
             i.e. it does not lose awareness, during the events of ac-  plizite Ausnahmegerechtigkeit Gottes für den Menschen
             tion, of the fellow human behind one’s immediate field of  und ermächtigt Letzteren erst zum Glauben! Die Ethik
             vision. Not out of fear, I hasten to add, but rather out of  des Besonderen als eine christliche Ethik vertritt also die
             mercy, because I myself have experienced what it is not to  Sicht des Menschen im Raum der Gnade. Letztere ist da-
             be overlooked, to be seen.                        bei keineswegs eine verfügbare Möglichkeit, vielmehr ein
                                                               in der Begegnung sich ereignender Zuspruch von außen
             W.M.: So addiction therapy must also always be a social  von Gerechtigkeit und Recht, in der Beziehung zu Gott
             therapy. Learning to understand, in the course of time,  und in der Beziehung zum Nächsten. Ich würde es so
             the limits of living together also as an expression of the  formulieren, Handeln ist demnach nicht nur bestimmt
             special will be the goal. Permanent experiences of this  von Nachsicht (Gnade), sondern stets auch von vorlau-
             kind, at one’s limits, will be result from the rules of the  fender Rücksicht. Die Ethik des Besonderen ist aus Sicht
             institution, but also from the uniqueness of the others.  des Evangeliums darum eine Rücksichtsethik, d.h. behält
                                                               im Handlungsgeschehen auch den im Rücken stehenden
             R.M.: Working out and negotiating these rules, whether  Mitmenschen im Auge. Nicht aus Angst, möchte ich hin-
             institutional or inter-personal, is an essential prerequi-  zufügen, sondern mehr aus Barmherzigkeit, weil ich es
             site, as you made clear in your stimulating article “The  selbst erlebt habe, nicht übersehen zu werden, gesehen
             Healing No”, and only then will self-esteem be securely  zu werden.
             directed towards an ethic of the special.
             I admit that the content of our conversation feels, for me  W.M.: Suchttherapie muss also immer eine Sozialtherapie
             as well,still alittle unripe,and Iam temptedto saythat an  sein. Die Grenzen des Zusammenlebens auch als einen
             ethic of the special will first have to prove itself in practi-  Ausdruck des Besonderen mit der Zeit verstehen zu ler-
             ce. But then I think: Have I not often experienced how  nen, wird das Ziel sein. Solche permanenten Grenzer-
             the lack of courage to stand up for one’s uniqueness and  fahrungen werden sich durch die Regeln der Institution,
             specialness has been the reason for failure in the therapy?  aber auch durch die Einzigartigkeit der anderen ergeben.
             We need an exceptional ethic which takes into account
             the specialness of each person.                   R.M.: Ein Aus- und Verhandeln dieser Regeln, ob insti-
                                                               tutionell oder zwischenmenschlich, ist unbedingte Vor-
                                                               aussetzung, das hast Du in deinem Ansatz „The Healing




                                                           25 25
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30