Page 25 - EMCAPP-Journal No. 4
P. 25
in reacting with corresponding self-demeaning, or more
covert, methods of self-assertion.
W.M.: If I attempt to reduce this to one main point, it me-
ans encouraging the individual to evaluate himself, ac-
cept his uniqueness and withstand the emotional evalua-
tion of specialness, to withstand it so long that it loses the
aspect of pride. An ethic of the special therefore exposes
itself to the dangers of neurotic defence structures and
does notseek toavoid them,but ratherto overcomethem
and change this neurotic defence structure. This means
not avoiding pride, but going through it to the end, be-
cause the experience of the special within the creation
and before God will lead to thankfulness, because, with
the passage of time, the appearance that the special is at W.M.: Wenn ich versuche, das Ganze auf einen Punkt
our command, and thus attributable to our own achieve- zu bringen, bedeutet es, den Einzelnen in seiner Selbst-
ments, will prove to be utopian. Our life is a gift. bewertung Mut zu machen, zu seiner heiligen Einzigar-
tigkeit zu stehen und die emotionale Bewertung des Be-
R.M: The space for encounter which is opened up here is, sonderen auszuhalten, so lange auszuhalten, bis sie ihren
theologically speaking, that of grace. But it is the explicit Stolzaspekt verloren hat. Eine Ethik des Besonderen setzt
exceptional grace of God towards man and is that which sich demnach der Gefahr neurotischer Abwehrstruktu-
enables man to believe in the first place! The ethic of the ren aus, will diese nicht umgehen, sondern überwinden
special, as a Christian ethic, thus represents the view of und diese neurotische Struktur verarbeiten. Also nicht
man in the field of grace. Grace is here in no sense a re- dem Stolz ausweichen, sondern durch ihn hindurch, weil
source at our command, but rather a word, of justice and die Erfahrung des Besonderen innerhalb der Schöpfung
right, directed to us from outside during an encounter in und vor Gott zur Dankbarkeit führen wird, weil mit der
the relationship with God and in the relationship with Dauer auch die Verfügbarkeit des Besonderen und da-
one’s neighbour. I would formulate it as follows: in this mit ihre Zuschreibung an unsere eigene Leistung sich als
light, action is determined not only by forbearance (gra- Utopie herausstellen wird. Unser Leben ist Geschenk.
ce), but always also by forward-looking consideration
for others. The ethic of the special is therefore, from the R.M: Der sich eröffnete Raum der Begegnung ist theolo-
point of view of the Gospels, an ethic of considerateness, gisch gesprochen derjenige der Gnade. Sie aber ist die ex-
i.e. it does not lose awareness, during the events of ac- plizite Ausnahmegerechtigkeit Gottes für den Menschen
tion, of the fellow human behind one’s immediate field of und ermächtigt Letzteren erst zum Glauben! Die Ethik
vision. Not out of fear, I hasten to add, but rather out of des Besonderen als eine christliche Ethik vertritt also die
mercy, because I myself have experienced what it is not to Sicht des Menschen im Raum der Gnade. Letztere ist da-
be overlooked, to be seen. bei keineswegs eine verfügbare Möglichkeit, vielmehr ein
in der Begegnung sich ereignender Zuspruch von außen
W.M.: So addiction therapy must also always be a social von Gerechtigkeit und Recht, in der Beziehung zu Gott
therapy. Learning to understand, in the course of time, und in der Beziehung zum Nächsten. Ich würde es so
the limits of living together also as an expression of the formulieren, Handeln ist demnach nicht nur bestimmt
special will be the goal. Permanent experiences of this von Nachsicht (Gnade), sondern stets auch von vorlau-
kind, at one’s limits, will be result from the rules of the fender Rücksicht. Die Ethik des Besonderen ist aus Sicht
institution, but also from the uniqueness of the others. des Evangeliums darum eine Rücksichtsethik, d.h. behält
im Handlungsgeschehen auch den im Rücken stehenden
R.M.: Working out and negotiating these rules, whether Mitmenschen im Auge. Nicht aus Angst, möchte ich hin-
institutional or inter-personal, is an essential prerequi- zufügen, sondern mehr aus Barmherzigkeit, weil ich es
site, as you made clear in your stimulating article “The selbst erlebt habe, nicht übersehen zu werden, gesehen
Healing No”, and only then will self-esteem be securely zu werden.
directed towards an ethic of the special.
I admit that the content of our conversation feels, for me W.M.: Suchttherapie muss also immer eine Sozialtherapie
as well,still alittle unripe,and Iam temptedto saythat an sein. Die Grenzen des Zusammenlebens auch als einen
ethic of the special will first have to prove itself in practi- Ausdruck des Besonderen mit der Zeit verstehen zu ler-
ce. But then I think: Have I not often experienced how nen, wird das Ziel sein. Solche permanenten Grenzer-
the lack of courage to stand up for one’s uniqueness and fahrungen werden sich durch die Regeln der Institution,
specialness has been the reason for failure in the therapy? aber auch durch die Einzigartigkeit der anderen ergeben.
We need an exceptional ethic which takes into account
the specialness of each person. R.M.: Ein Aus- und Verhandeln dieser Regeln, ob insti-
tutionell oder zwischenmenschlich, ist unbedingte Vor-
aussetzung, das hast Du in deinem Ansatz „The Healing
25 25