Page 113 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 113

A Portrait
































             The ellipse in Daim’s graphic symbolises the self-enclosed   Die Ellipse in Daims Grafik symbolisiert die Geschlos-
             nature of a picture of the world in which God is not at the   senheit eines Weltbildes, in dem nicht Gott im Zentrum
             centre. There seems to be an advantage for the person: his   steht. Es entsteht ein scheinbarer Vorteil für die Person:
             “God” is graspable. The disadvantage is the distortion, a   Ihr „Gott“ wird greifbar. Der Nachteil ist die Verzerrung,
             distorted picture of reality. Initially, the false God gives,   ein verzerrtes Bild der Realität. Der falsche Gott gibt zu-
             but then he take more than he gives; in the end, he takes   erst, dann jedoch nimmt er mehr als er gibt, am Ende
             everything. There is no escape from despair, which leads   nimmt er alles. Die Verzweiflung bleibt nicht aus und
             us, if things go well, step-by-step back to a situation whe-  führt uns, wenn es gut geht, nach und nach wieder zu-
             re everything is in its correct place.            rück dahin, wo alles seinen rechten Platz hat.
             Conversely: the inner living space of those who leave God   Dagegen: Die innere Lebenswelt desjenigen Menschen,
             where he belongs is like a parabola, wide and open. The   der Gott an seinem Platz lässt, ist wie eine Parabel, weit
             personal horizon can be extended continuously. The hu-  und offen. Der Horizont des Menschen kann sich immer
             man being, the person is at the focus, receives the light   mehr ausdehnen. Der Mensch, die Person ist im Brenn-
             from God, and all things reflect for him the beauty, the   punkt, empfängt das Licht von Gott her, und alle Dinge
             greatness and the decrees of God, to whom they point.   spielen ihr die Schönheit, die Größe und die Ordnungen
             The things of the world, the contents of our lives are lo-  Gottes wieder, weisen auf ihn hin. Die Dinge der Welt,
             cated in their right places and appear in the right light:   die Gegenstände unseres Lebens, befinden sich an dem
             they are thus recognised as that which are really are. And:   ihnen angemessenen Platz und erscheinen im rechten
             the person has an appropriate effect on the world.  Licht, werden also als das erkannt, was sie sind. Und: Der
                                                               Mensch wirkt in angemessener Weise auf die Welt ein.
             www.hymnus-verlag.de - all works of this publisher are   www.hymnus-verlag.de - alle Verlagstitel werden zurzeit
             also being made available as e-books.             auch als E-Books herausgebracht.






        Hanne today                                                            Hanne heute
        In two little books, I have re-worked two                              Ich habe in zwei kleinen Büchlein zwei der
        of the main works of Sören Kierkeg-                                    Hauptwerke von Sören Kierkegaard (1813-
        aard (1813-1855), making easier to read                                1855) überarbeitet, leichter
        (“Entweder-Oder” [Either/Or] and “Die                                  lesbar gemacht („Entweder-Oder“ und
        Krankheit zum Tode” [The Sickness unto                                 „Die Krankheit zum Tode“). Seinen Ge-
        Death]). I can agree from the bottom of                                danken aus „Der Liebe Tun, Band I“ kann
        my heart with his thoughts in “Der Liebe                               ich aus ganzem Herzen zustimmen:
        Tun, Band I” [Works of Love, vol. 1]:                                  „An Liebe glauben beinhaltet das Risiko,
        “Believing in love involves the risk of                                betrogen zu werden. An Liebe glauben und
        being deceived. But believing in love and                              betrogen zu werden, ist aber besser, als aus
        being deceived is better than, out of fear of                          Angst davor, betrogen zu werden, nicht
        being deceived, to cease to believe in love.                           mehr an die Liebe zu glauben. Erst dann
        Only then would one be really deceived.”                               wäre man wirklich betrogen.“


                                                           113
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118