Page 55 - EMCAPP-Journal No. 11
P. 55
tuality condition human life and, furthermore, entrando di diritto nello sviluppo cognitivo ed
the psycho-physical health of the human being, affettivo della persona.
being intrinsically involved in the cognitive and
affective development of the person. È importante, allora, riconoscerne l’esistenza
sia nel cliente che nel terapeuta. A quest’ultimo,
It is therefore important to recognise the exi- ovviamente, è affidato il compito di concettua-
stence of these in both the client and the thera- lizzarla ed esplicitarla, “usandola” in senso tera-
pist. The latter, obviously, is entrusted with the peutico.
task of conceptualising and explaining it, “using
it” in a therapeutic sense. È innegabile come l’esperienza religiosa sia fon-
damentale per comprendere la natura umana,
It is undeniable that religious experience is fun- così come la Weltanschauung del soggetto, per
damental to an understanding of human na- comprenderne appieno le dinamiche psichiche.
ture, as is the Weltanschauung of the individual, In tal senso, già la logoterapia -la cosiddetta
if psychological dynamics are to be understood “terza via” della psicologia-aveva considerato
fully. In this sense, logotherapy – the so-called “nell’essere” la propensione dell’uomo a cercare,
“third way” of psychology – had already clas- intenzionalmente, un significato capace di ori-
sified as “essential” the propensity of man to entare la propria esistenza.
search, with intention, for meaning capable of Se è vero che la psicoterapia può essere consi-
giving orientation to one’s own existence. derata come l’arte del cambiamento, allora la
situazione di crisi, portata all’attenzione del te-
If it is true that psychotherapy can be considered rapeuta, già lo preconizza, quantomeno da un
as the art of change, a crisis situation, brought punto di vista etimologico. Entriamo, così, in
to the attention of the therapist, certainly pre- una dinamica in continuo divenire che, muta-
dicts this, at least from the etymological point tis mutandis, si riconosce in un “tendere verso”
of view. We thus enter into a dynamic of con- di junghiana memoria e in un “già e non an-
tinuous becoming which, mutatis mutandis, is cora”. Quest’ultima ci richiama a quel desiderio
recognisable in “tendency towards” reminiscent d’infinito, inscritto da Dio nel cuore di ogni
of Jung and in an “already and not yet”. The lat- uomo.
ter phrase reminds us of that desire for the infi-
nite that has been written into the heart of every Nella presentificazione (il cosiddetto “hic et
person by God. nunc”) il cambiamento apportato dalla psi-
coterapia e legato alla trasformazione interiore
In presentification (the so-called “hic et nunc”), (crescita) viene, allora, visto come occasione
the change achieved in psychotherapy, and opportuna e favorevole ovvero come tempo di
linked to interior transformation (growth), is grazia (kairós) propiziato dall’esperienza di fede
therefore seen as a positive and favourable op- al quale il terapeuta dovrà, per primo, aprirsi.
portunity, or as a moment of grace (kairós), en-
hanced by the experience of faith, to which the Ogni professionista della salute mentale, ver-
therapist must first of all open himself. amente degno di questo nome, sa bene che il
fattore di prim’ordine in psicoterapia è dato dal-
Every mental health professional worthy of the la relazione che si stabilisce nella diade terapeu-
name is well aware that the most significant fac- ta-cliente. Tale rapporto, nella sua vera essenza,
tor in psychotherapy depends on the two-way è paragonabile alla corrente d’amore che, nella
relationship established between therapist and Santissima Trinità, procede dal Padre al Figlio e
client. Such a relationship, in its true essence, is caratterizza la Terza Persona del Dio uno e tri-
comparable to the flow of love which proceeds no: lo Spirito Santo.
from the Father to the Son in the Holy Trini- Consideriamo, allora, quali implicazioni viene
ty and which characterises the Third Person of ad avere in una prospettiva psicoterapica.
the one and triune God: the Holy Spirit. Let us
A scanso di pericolosi equivoci, va subito pre-
54