Page 106 - EMCAPP-Journal No. 10
P. 106

philosophy,  signifying  the  innate  principle  in   zasadę w moralnej świadomości każdej osoby,
             the moral consciousness of every person which     która kieruje działającego do dobra, a powstrzy-
             directs  the  agent  to  good  and  restrains  him   muje go od zła” (Internet Encyclopedia of Phi-
             from  evil“  (Internet  Encyclopedia  of  Philoso-  losophy.   http://www.iep.utm.edu/synderes/
             phy. http://www.iep.utm.edu/synderes/  Retrie-    pozyskane 2 maja, 2017).
             ved 2 May, 2017).                                 Innymi słowami, dążenie do dobra oraz unika-
             In other words, striving for good and avoiding    nie zła jest tym samym, co wrodzone pragnie-
             evil is the same what innate desire for happi-    nie szczęścia. Jeśli tak jest, to musimy następnie
             ness. If it is so, we must consider next what is   rozważyć, jaka jest natura tego pragnienia, czyli
             the nature of this desire? Where is man‘s happi-  na czym polega szczęście człowieka i gdzie ono
             ness? What is the happiness of a man? It is wor-  jest. W tym miejscu warto sięgnąć do poglądów
             th in this place reach out to Aristotle‘s views.   Arystotelesa.  Według  niego,  szczęście  jest
             According to him, happiness is achieved by eve-   osiągane  przez  każdą  istotę,  gdy  działa  ona
             ry being when that being acts according to his/   zgodnie ze swą własną funkcją:
             her own nature:                                   „Jak bowiem u fletnisty, rzeźbiarza i u każdego
             “For just as for a flute-player, a sculptor, or an   artysty oraz w ogóle u każdego, kto ma jakąś
             artist, and, in general, for all things that have a   funkcję i jakąś właściwą sobie czynność, wartość
             function or activity, the good and the ‚well‘ is   jego i „dobroć“ tkwi w spełnianiu owej funkcji,
             thought to reside in the function, so would it    tak też zdaje się być i u człowieka, jeśli istnieje
             seem to be for man, if he has a function. Have    jakaś swoista jego funkcja. Czyżby więc cieśla
             the carpenter, then, and the tanner certain func-  i  szewc  mieli  jakieś  właściwe  sobie  funkcje  i
             tions or activities, and has man none? Is he born   czynności,  człowiek  zaś  miałby  ich  nie  mieć,
             without a function? Or as eye, hand, foot, and in   lecz miałby być stworzony do próżniactwa? Czy
             general each of the parts evidently has a func-   też raczej tak jak oko, ręka i noga, i każda w
             tion,  may  one  lay  it  down  that  man  similarly   ogóle część ciała posiada jakąś funkcję swoistą,
             has a function apart from all these? What then    tak  też  i  człowiekowi  przypisać  można  obok
             can  this  be?”  (Aristotle,  Nicomachean  ethics,   tamtych wszystkich jakąś właściwą mu funkcję?
             book  1,7).  http://classics.mit.edu/Aristotle/   Jakaż by to więc mogła być?” (Arystoteles, Ety-
             nicomachaen.1.i.html (Retrieved 8 May, 2017).     ka nikomachejska, 1,7).
             What is this function? Aristotle said that: “the   Jaka jest to funkcja? Arystoteles mówi, że „za
             function of man is an activity of soul which fol-  swoistą  funkcję  człowieka  uważamy  pewi-
             lows or implies a rational principle” (as above).   en  rodzaj  życia,  a  mianowicie  działanie  du-
             It is of course true, but we – Christians – can say   szy  i  postępowanie  zgodne  z  rozumem”  (jw.).
             much more. We – people – are not only rational    To  oczywiście  prawda,  ale  my  –  chrześcijanie
             beings. We are made according to God’s image.     –  możemy  powiedzieć  znacznie  więcej.  My
             According to Christian theology a man is the      –  ludzie  –  nie  jesteśmy  tylko  istotami  racjo-
             image of God. Then his/her deepest desire is to   nalnymi.  Jesteśmy  stworzeni  na  obraz  Boga.
             be like God, to live like God or even to be God.   Według  teologii  chrześcijańskiej  człowiek  jest
             This is our innate, although often unconscious,   obrazem Boga. Zatem jego najgłębszym prag-
             striving. What’s more, those striving is nothing   nieniem jest być jak Bóg, żyć jak Bóg lub nawet
             else as God’s action (or will) in us. He himself   być  Bogiem.  To  jest  nasze  wrodzone,  chociaż
             wants us to be like him and that’s why from the   często nieuświadomione, dążenie. Co więcej, to
             inside he acts in us as a source of our consci-   dążenie jest niczym innym jak działaniem (albo
             ence.                                             wolą) Boga w nas. On sam chce, abyśmy byli
             In consequence the most important in human        tacy, jak On i dlatego działa w nas od wewnątrz
             life is the concept of the perfect life, that is: how   jako źródło naszego sumienia. W konsekwen-
             God lives? What is life like God? What does it    cji,  czymś  najważniejszym  w  życiu  człowieka
             mean: to live like God? Of course, the perfect    będzie  pojęcie  doskonałego  życia;  to  znaczy:
             life may be not named as God’s life, but I believe   na  czym  polega  boskie  życie?  Oczywiście,
             this is the good name of the deepest source of    doskonały sposób życia nie musi być określany

                                                           104
   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111