Page 82 - EMCAPP-Journal No. 1
P. 82
Christian Psychotherapy
message to you, and that you will reply. And that you Ela: Powiedziałaś, że uczę moją siostrę poczucia wpływu.
wrote: “It will be alright”. Zapytałam siebie, czy ja miałam wpływ na różne rzeczy
w życiu. Powiedziałam sobie, że moim zdaniem - nie.
Ela: Today you used cognitive techniques and you unpa- To ucięło niespodziewanie moje poczucie winy, które
cked me so much! (Strong emotions) było zawsze ogromne. Informacja, że mam możliwości
Please, don’t hurry with those emotions. I am afraid to wpływu zmieniła się w wiarę, że mam, czuję to. Już nie
come here, because I am afraid of my emotions. I have myślę, ale czuję, że mogę decydować. Ale część poczucia
such threatening emotions. winy ciągle jeszcze mam.
Anna: If they come out, it means they are there. And if Anna: Zakłamano ci odczuwanie.
they are there, it is better when they come out.
Ela: To znaczy?
Ela: Okay, but not so fast, please... Because I’m so afraid!
Anna: Mówiono ci, że jak boli, to ty źle czujesz, że wszys-
Ela: You said that I taught my sister the sense of influence. tko jest ok, a nie było.
I asked myself if I had had influence on various things Milczenie.
in my life. I said to myself that, in my opinion, I hadn’t.
It unexpectedly cut my sense of guilt, which has always Ela: Ania, czyli jak 7-letnia Kamilka przyszła do mnie, że
been enormous. The information that I have a chance to tata ją bije i ja bym jej powiedziała „to bądź grzeczniejsza”
have influence, turned into faith, that it’s true…, I can feel – to byłoby to?
it. I don’t think, I feel that I can make my own decisions.
But I still have some sense of guilt. Anna: Tak.
Milczenie.
Anna: You were cheated about your feelings.
Ela: Czyli jak bolało, to mogło boleć?
Ela: What do you mean?
Anna: Tak. Nawet musiało.
Anna: You were told that if it hurts, it was because you felt
wrongly, that everything was alright. But it wasn’t. Ela: Czyli to nie ja jestem zła, że to bolało?
Silence.
Anna: Mhm.
Ela: Anna, so… if the seven-years-old Kamila came to me Długa cisza.
and told me that her dad was beating her, and I replied:
„So behave better” - that would be it? Na następnej sesji powtarzam to, co powiedziała.
Anna: Yes. Anna: Powiedziałaś takie zdanie: „Czyli to nie ja jestem
Silence. zła, że to bolało?” Dla ciebie „odczuwać ból” równa się
„być zła”.
Ela: So if it hurts, it could hurt?
Ela: O kurde!
Anna: Yes. Even it had to.
Anna: Uświadomiłam sobie, że gdybym naciskała na
Ela: So, it not me who was bad, because it hurts? mówienie o trudnych sytuacjach, to dla ciebie oznaczałoby
nie tylko odczuwanie bólu, ty jeszcze czułabyś się zła.
Anna: Yes.
A long silence. Ela: Tak, i więcej bym nie przyszła!
On the next session I repeat what she said.
Ela: Na modlitwie poczułam lęk, że terapeuta zajmie
Anna: You said such a sentence: So, it not me who was miejsce Jezusa. W sercu usłyszałam „Zaufaj”. Nikt, żadna
bad, because it hurts? – For you to feel pain means to relacja nie zastąpi relacji z Bogiem. Nie ma takiej opcji.
be bad. Ale Jezus sam nie wystarczy… Kiedyś powiedziałaś, że
jestem: ja dorosła, ty i Bóg. To jest bardzo dobry układ.
Ela: Oh, shit!
Ela: Znajoma fryzjerka fatalnie obcięła mi włosy. Jak
Anna: I realized that if I forced you to talk about difficult zwykle. A ja ciągle do niej chodzę. Nie wiem, dlaczego.
situations it would mean for you not only experiencing
pain, but you would also feel bad. Anna: Nie wiesz?
Ela: Yes, and I would never come back here! Ela: Bo byłoby jej przykro, gdybym poszła do kogoś in-
nego.
82