Page 82 - EMCAPP-Journal No. 1
P. 82

Christian Psychotherapy



             message  to you, and that you will  reply. And that  you   Ela: Powiedziałaś, że uczę moją siostrę poczucia wpływu.
             wrote: “It will be alright”.                      Zapytałam siebie, czy ja miałam wpływ na różne rzeczy
                                                               w życiu. Powiedziałam sobie, że moim zdaniem - nie.
             Ela: Today you used cognitive techniques and you unpa-  To ucięło niespodziewanie moje poczucie winy, które
             cked me so much! (Strong emotions)                było zawsze ogromne. Informacja, że mam możliwości
             Please, don’t hurry with those emotions. I am afraid to   wpływu zmieniła się w wiarę, że mam, czuję to. Już nie
             come here, because I am afraid of my emotions. I have   myślę, ale czuję, że mogę decydować. Ale część poczucia
             such threatening emotions.                        winy ciągle jeszcze mam.

             Anna: If they come out, it means they are there. And if   Anna: Zakłamano ci odczuwanie.
             they are there, it is better when they come out.
                                                               Ela: To znaczy?
             Ela: Okay, but not so fast, please... Because I’m so afraid!
                                                               Anna: Mówiono ci, że jak boli, to ty źle czujesz, że wszys-
             Ela: You said that I taught my sister the sense of influence.   tko jest ok, a nie było.
             I asked myself if I had had influence on various things   Milczenie.
             in my life. I said to myself that, in my opinion, I hadn’t.
             It unexpectedly cut my sense of guilt, which has always   Ela: Ania, czyli jak 7-letnia Kamilka przyszła do mnie, że
             been enormous. The information that I have a chance to   tata ją bije i ja bym jej powiedziała „to bądź grzeczniejsza”
             have influence, turned into faith, that it’s true…, I can feel   – to byłoby to?
             it. I don’t think, I feel that I can make my own decisions.
             But I still have some sense of guilt.             Anna: Tak.
                                                               Milczenie.
             Anna: You were cheated about your feelings.
                                                               Ela: Czyli jak bolało, to mogło boleć?
             Ela: What do you mean?
                                                               Anna: Tak. Nawet musiało.
             Anna: You were told that if it hurts, it was because you felt
             wrongly, that everything was alright. But it wasn’t.  Ela: Czyli to nie ja jestem zła, że to bolało?
             Silence.
                                                               Anna: Mhm.
             Ela: Anna, so… if the seven-years-old Kamila came to me   Długa cisza.
             and told me that her dad was beating her, and I replied:
             „So behave better” - that would be it?            Na następnej sesji powtarzam to, co powiedziała.

             Anna: Yes.                                        Anna: Powiedziałaś takie zdanie: „Czyli to nie ja jestem
             Silence.                                          zła, że to bolało?” Dla ciebie „odczuwać ból” równa się
                                                               „być zła”.
             Ela: So if it hurts, it could hurt?
                                                               Ela: O kurde!
             Anna: Yes. Even it had to.
                                                               Anna: Uświadomiłam sobie, że gdybym naciskała na
             Ela: So, it not me who was bad, because it hurts?  mówienie o trudnych sytuacjach, to dla ciebie oznaczałoby
                                                               nie tylko odczuwanie bólu, ty jeszcze czułabyś się zła.
             Anna: Yes.
             A long silence.                                   Ela: Tak, i więcej bym nie przyszła!
             On the next session I repeat what she said.
                                                               Ela: Na modlitwie poczułam lęk, że terapeuta zajmie
             Anna: You said such a sentence: So, it not me who was   miejsce Jezusa. W sercu usłyszałam „Zaufaj”. Nikt, żadna
             bad, because it hurts? – For you to  feel pain means to   relacja nie zastąpi relacji z Bogiem. Nie ma takiej opcji.
             be bad.                                           Ale Jezus sam nie wystarczy… Kiedyś powiedziałaś, że
                                                               jestem: ja dorosła, ty i Bóg. To jest bardzo dobry układ.
             Ela: Oh, shit!
                                                               Ela: Znajoma  fryzjerka  fatalnie obcięła  mi włosy. Jak
             Anna: I realized that if I forced you to talk about difficult   zwykle. A ja ciągle do niej chodzę. Nie wiem, dlaczego.
             situations it would mean for you not only experiencing
             pain, but you would also feel bad.                Anna: Nie wiesz?


             Ela: Yes, and I would never come back here!       Ela: Bo byłoby jej przykro, gdybym poszła do kogoś in-
                                                               nego.



                                                           82
   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87