Page 17 - EMCAPP-Journal No. 8
P. 17

different disciplines is, basically, understanding   the  transcendence  of  human  existence  is  de-
             God’s creation and therefore, scientific research   nied. Christian psychology do not only develop
             can be a way in which people can come to know     a more complete approach to human existence,
             to the saviour of their lives.                    but also, helps to re-establishes the connection
             The  second  reason  why  we  need  a  Christian   between mind and God in a way that not many
             psychology is rather practical. Any attempt to    disciplines  might  be  able  to  do.  In  this  sen-
             understanding reality and human mind without      se,  when  contrasted  with  secular  psychology,
             including their creator in the equation is an in-  Christian psychology is also able to offer a more
             complete enterprise. In this sense, the Christi-  complete – and therefore, better – understan-
             an psychology project is called to complete and   ding of the mind.
             improve  our  understanding  of  human  mind.
             By  detaching  the  human  mind  from  God,  all









































             Why do we have a bilingual journal?
             In our movement for Christian Psychology, we meet as Christians with very different backgrounds: different churches,
             different cultures, different professional trainings…
             There is a common desire for the movement, but highly “multi-lingual” ideas of its realization!
             Therefore, a bilingual journal is just a small reference to our multilingual voices to remind us:
             • Languages are an expression of cultures, countries and of their people. By writing in two languages, we want to show our
             respect to the authors of the articles, to their origin and heritage, and at the same time symbolically show respect to all the
             readers in other foreign countries.
             • There are many foreign languages that we do not understand. Within our own language, we intend to understand one
             another, but we fail to do so quite often. To really understand one another is a great challenge, and we also want to point
             to this challenge by offering a bilingual journal.
             • “When languages die, knowledge about life gets lost.” (Suzanne Romaine, 2011)
             • Finally, there is a pragmatic reason: As we want to have authors from one special country to write the main articles of
             every journal, it will be easier for them to distribute the journal in their own country, when it also is in their own language.

             In South Africa exist eleven official national languages. Not all of them are used for scientific contributions. Here in our
             issue 8 we can give only a small impression of this diversity.


                                                           16
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22