Page 55 - EMCAPP-Journal No. 21
P. 55

Mirror phase                                            Und in der Ehe?
        I see a perfect partner who has no weaknesses,         Die eheliche Liebe durchläu� zusätzlich zu den
        no flaws, probably because I don't want to ad-         bisher beschriebenen vier Lek�onen verschie-
        mit my own weaknesses.                                 dene Stadien, damit das Liebesfeuer am Bren-
        This naivety, this looking through rose-�nted          nen bleibt. Ich nenne sie Spiegelstadium, Rät-
        spectacles, is something we are allowed at the         selstadium und Geheimnisstadium.
        beginning of a rela�onship in the first few
        years, remnants of which can even last a life�-        „Spiegelphase:
        me.                                                    Ich sehe einen perfekten Partner, der keine
        But it can't just stay rose-�nted in the long          Schwäche, keinen Makel besitzt, wahrschein-
        term. That is being in love without love. We           lich, weil ich mir meine eigenen Schwächen
        would harm ourselves, get lost.                        auch nicht zugestehen will.
        In the mirror stage, I overes�mate what I like in      Diese Blauäugigkeit, dieser Blick durch die rosa-
        others, what I perhaps can't be myself but             rote Brille sei uns am Anfang einer Beziehung in
        would like to be. What I dislike about myself or       den ersten Jahre gegönnt, Überreste davon so-
        what I struggle with myself will eventually bo-        gar ein Leben lang.
        ther me about the other person. Jesus thema�-          Aber nur rosarot kann es auf Dauer nicht blei-
        ses and deepens this projec�on in his words            ben. Das ist ein Verliebtsein ohne Liebe. Wir
        about the splinter and beam (Mt 7:3). My               würden uns schaden, uns verrennen.
        dreams of love are also transfigured.                  Im Spiegelstadium überschätze ich das, was mir
        So at this stage, I am always pointed back to          am anderen gefällt, was ich vielleicht selbst
        myself: What does this posi�ve or this nega�ve         nicht sein kann, aber sein möchte. Was ich an
        side of the other look like in me?                     mir selbst ablehne oder womit ich selbst zu
        If I face this ques�on produc�vely, then the           kämpfen habe, wird mich mit der Zeit am ande-
        mirror loses its func�on and I can look through        ren stören. Diese Projek�on thema�siert und
        it and perceive the other person in a new way.         ver�e� Jesus in seinem Spli�er-Balken-Wort
                                                               (Mt 7,3). Auch meine Träume von Liebe verklä-
        Puzzle phase                                           ren.
        As the years pass, I may suddenly recognise            Ich werde also in diesem Stadium immer wie-
        aspects of others that become a mystery to me          der auf mich selbst zurückverwiesen: Wie
        because they are strange or different, even un-        schaut diese posi�ve oder diese nega�ve Seite
        ique.                                                  des anderen bei mir selbst aus?
        Mysteries are experiences with others that rai-        Wenn ich mich dieser Frage produk�v stelle,
        se ques�ons in me.                                     dann verliert der Spiegel seine Funk�on, und
        When I want to understand the other person,            ich schaue dann hindurch und erkenne den an-
        what they mean, why they do or want some-              deren neu.
        thing, in other words when I start to ask ques�-
        ons and listen, an exci�ng phase in our rela�-         Rätselstadium
        onship begins: I can discover myself as a              Mit den Jahren kann ich plötzlich Seiten am an-
        complement, no longer as a benchmark, and              deren wahrnehmen, die mir zum Rätsel wer-
        the other person becomes an enrichment.                den, weil sie fremd oder andersar�g, ja einzig-
        The differences between morning and evening            ar�g sind.
        grumpiness, where each of us likes to go on ho-        Rätsel sind Erlebnisse mit dem anderen, die in
        liday, how we �dy a room, what we like, what           mir Fragen aufwerfen.
        we are afraid of or not, what we want sexually,        Wenn ich den anderen verstehen will, wie er
        how much money we think we need and much               etwas meint, warum er etwas tut oder will, also
        more becomes valuable.                                 anfange, nachzufragen und zuzuhören, beginnt
        And this adventure of discovering each other           ein spannender Abschni� in unserer Bezie-
        will last a life�me!                                   hung: Ich selbst kann mich als Ergänzung entde-






                                                           55
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60