Page 72 - EMCAPP-Journal No. 12
P. 72
God acted. He stepped directly into my silly life, najbardziej dosłownym, bo po ciężkiej pra-
when at the age of 14 I lay sick for several days cy w introligatorni musiała doprowadzać
and alone at home - of course I was bored. It mnie na katechezę ( w szkole jej oczywiście
was something like sensory deprivation. For the nie było). Tuż po komunii, jakby na sygnał,
first time, I experienced a special reflection on utrwaliłem się w przeciwnym chrześcijaństwu
my weakness and mortality. What should I do? światopoglądzie. Stan ten trwał kilka lat. Byłem
I searched the nooks and crannies and discove- młodym wojującym ateistą.
red something strange. A mysterious little black Jednak Bóg działał. Wkroczył bezpośrednio
book, hidden somewhere in the corner, behind w moje głupie życie. Gdy w wieku lat 14
the jars of home-made products. It was a copy leżałem przez kilka dni chory i sam w domu
of the Bible in the protestant version (British – oczywiście nudziłem się. Było to coś w rod-
Bible Society), property of my grandmother, zaju deprywacji sensorycznej. Po raz pierw-
probably brought from Greater Poland, whe- szy przeżyłem szczególną refleksję nad swoją
re Catholic-Protestant contacts were frequent. słabością i śmiertelnością. Co tu robić?
Such a copy was not orthodox, and the Catho- Przeszukałem domowe zakamarki i odkryłem
lics then had to have special permission from coś dziwnego. Tajemniczą małą książeczkę,
the parish priest to read the Scriptures on their ukrytą gdzieś w kącie, za słojami przetworów
own. I do not know if my grandmother did; in domowych. Był to egzemplarz Pisma Świętego
any case, this Bible remained after her. I went to w wersji luterańskiej (brytyjskie Towarzystwo
Biblijne), własność mojej babci, prawdopodob-
read. „Tolle et lege“, as in Saint Augustine. And nie przywieziona z Wielkopolski, gdzie kontak-
I got angry. I did not understand anything! I – ty katolicko – protestanckie były częste. Taki
first in the class, expert on evolution and dino- egzemplarz nie był prawowierny, katolicy wtedy
saurs, I did not understand anything. I began to musieli mieć specjalne pozwolenie proboszcza
fiercely „bite“ into this little book (the print was na samodzielną lekturę Pisma. Nie wiem, czy
very small, it was only the Gospels, Letters and moja babcia taką miała, w każdym razie ta Bi-
Psalms). And so I read a few days until finally blia po niej pozostała. Zabrałem się do czytania.
there was some enlightenment, which I remem- „Tolle et lege”, jak u św. Augustyna. I wpadłem
ber as a separate moment, when the verses see- w złość. Nic nie rozumiałem! JA – prymus kla-
med to ... move. Yes, I had the impression that sowy, znawca ewolucji i dinozaurów, nic nie
the text came to life. rozumiałem. Zacząłem się zaciekle „wgryzać”
It was during the reading of St. Paul. This was w tę małą książeczkę (druk był bardzo drob-
accompanied by my emotional rapture. I be- ny, były to tylko Ewangelie, Listy i Psalmy). I
gan to understand. The grace of Holy Baptism tak czytałem kilka dni, aż w końcu nastąpiło
reminded one of a lost believer. Almost day by jakieś oświecenie, które pamiętam jako osobną
day, I began to consciously seek faith. I was one chwilę, gdy wersy jakby zaczęły się… ruszać.
of the few who returned to catechesis. I tried for Tak, miałem wrażenie, że tekst ożył. Było to w
the sacrament of Confirmation. I began to read trakcie lektury listów św. Pawła. Towarzyszyło
intricately read religious books, attend Masses, temu moje emocjonalne uniesienie. Zacząłem
pray. This process was very fast and intense. rozumieć. Łaska Chrztu Świętego upomniała
The surroundings were amazing. What‘s more, się o zagubionego małego wyznawcę. Niemal
I soon became an altar boy, now with under- z dnia na dzień zacząłem świadomie szukać
standing and solemnly reading fragments of the wiary. Wróciłem na katechezę, jako jeden z
Scripture during the Holy Mass. I put my whole nielicznych. Postarałem się o sakrament bierz-
body into it, I read it very carefully. I stood out mowania. Zacząłem intensywnie czytać trudno
against the background of my peers by my ma- dostępne książki religijne, uczestniczyć w Ms-
nifestation of faith, which at that time did not zach Świętych, modlić się. Proces ten był bardzo
make life easier. During my studies, I was pro- szybki i intensywny. Otoczenie zdumiewało się.
bably the only student in the entire year who did Co więcej, wkrótce zgłosiłem się jako ministrant
not belong to the socialist student union. I wore i stałem się lektorem. Teraz już ze zrozumieniem
a huge iron cross on my chest ostentatiously. i uroczyście czytałem fragmenty Pisma podczas
Mszy Świętych. Wkładałem w to całego siebie,
71