Page 121 - EMCAPP-Journal No. 24
P. 121
Werner May (Germany / Deutschland) was the senior chairman of
the IGNIS Instute for Christan Psychology in Kitzingen for more
than 25 years (www.ignis.de). As a teacher his main interest was
in basic questons of Christan Psychology and in counseling of fos-
ter families. He also helped to build up the Ins�tute for Christan
Psychology, Educa�on and Therapy in Switzerland (www.icp.ch).
Now he is the chairman of the European Movement for Christan
Anthropology, Psychology and Therapy (www.emcapp.eu) and pu-
blishes the free e-journal Christan Psychology Around The World
(h�p://emcapp.ignis.de/). Werner has been married to Agnes for
now 50 years. They live in Würzburg, Germany, and have six adult
children.
The Heart of the Healing No Das Herz des heilenden Nein
Some�mes I think that if only “Yes” existed, we Manchmal denke ich, wenn es doch nur das Ja
would find ourselves in a paradise-like state! In gäbe, das wären ja paradiesische Zustände!
a survey some years ago, 81 percent of Ger- 81 Prozent der Deutschen sagten in einer Um-
mans said that they frequently do say Yes when frage vor einigen Jahren, dass sie ö�ers einmal
really a No would be more appropriate. But this Ja sagen, wo eigentlich ein Nein angebracht
is certainly true not only of Germany. wäre. Aber das ist sicher nicht nur in Deutsch-
It is well-known that there are intercultural land so.
differences regarding how people handle saying Es gibt bekanntermaßen interkulturelle Unter-
“No”; in other words, each culture seeks its schiede, wie man mit dem Neinsagen umgeht,
own solu�ons. bzw. jede Kultur sucht nach ihren eigenen Lö-
A couple of examples (gathered from the Inter- sungen.
net): Ein paar Beispiele (im Internet zusammenge-
sucht):
• In Sweden, instead of a No they prefer to
say that “It could prove difficult”. • In Schweden sagt man an Stelle eines Nein
• The Chinese will extremely seldom answer eher, dass es schwierig werden könnte.
with "No" or "I don’t know", and instead al- • Chinesen werden äußerst selten mit einem
ways look for alterna�ves to a nega�on. "Nein" oder "Das weiß ich nicht" antworten,
• When Indians give no answer to a ques�on sondern immer Alterna�ven für eine Ver-
or persist in avoiding it, changing the topic, neinung finden.
hesita�ng before answering, or u�ering • Wenn Inder auf eine Frage keine Antwort
statements such as “I will do my best” or “I geben oder beharrlich ausweichend reagie-
will try” or “I will discuss it with my team”, ren, das Thema wechseln oder vor der Ant-
they mean No. wort zögern oder Sätze wie „Ich werde mein
• In Japanese, even a “but…” with no further Bestes versuchen“ oder „Ich werde es mit
comments can mean a denial, that is, a No. meinem Team besprechen und wieder auf
• In Kazakhstan it is considered impolite to Sie zukommen“, sprechen, meinen sie Nein.
answer with No; one gets round this with • Im Japanischen kann alleine das „Aber…“
such expressions as “possibly” or “perhaps ohne weitere Ausführung eine Absage, also
later”. ein Nein, bedeuten.
• In place of a clear “No”, a Brazilian is more • In Kasachstan gilt es als unhöflich, mit Nein
likely to say, “We shall see” or “Why not?”. zu antworten, man umgeht es mit Ausdrü-
121

