Page 121 - EMCAPP-Journal No. 24
P. 121

Werner May (Germany / Deutschland) was the senior chairman of
                                       the IGNIS Instute for Christan Psychology in Kitzingen for more
                                       than 25 years (www.ignis.de). As a teacher his main interest was
                                       in basic questons of Christan Psychology and in counseling of fos-
                                       ter families. He also helped to build up the Ins�tute for Christan
                                       Psychology, Educa�on and Therapy in Switzerland (www.icp.ch).
                                       Now he is the chairman of the European Movement for Christan
                                       Anthropology, Psychology and Therapy (www.emcapp.eu) and pu-
                                       blishes the free e-journal Christan Psychology Around The World
                                       (h�p://emcapp.ignis.de/). Werner has been married to Agnes for
                                       now 50 years. They live in Würzburg, Germany, and have six adult
                                       children.







        The Heart of the Healing No                            Das Herz des heilenden Nein


        Some�mes I think that if only “Yes” existed, we        Manchmal denke ich, wenn es doch nur das Ja
        would find ourselves in a paradise-like state! In      gäbe, das wären ja paradiesische Zustände!
        a survey some years ago, 81 percent of Ger-            81 Prozent der Deutschen sagten in einer Um-
        mans said that they frequently do say Yes when         frage vor einigen Jahren, dass sie ö�ers einmal
        really a No would be more appropriate. But this        Ja sagen, wo eigentlich ein Nein angebracht
        is certainly true not only of Germany.                 wäre. Aber das ist sicher nicht nur in Deutsch-
        It is well-known that there are intercultural          land so.
        differences regarding how people handle saying         Es gibt bekanntermaßen interkulturelle Unter-
        “No”; in other words, each culture seeks its           schiede, wie man mit dem Neinsagen umgeht,
        own solu�ons.                                          bzw. jede Kultur sucht nach ihren eigenen Lö-
        A couple of examples (gathered from the Inter-         sungen.
        net):                                                  Ein paar Beispiele (im Internet zusammenge-
                                                               sucht):
        • In Sweden, instead of a No they prefer to
            say that “It could prove difficult”.               • In Schweden sagt man an Stelle eines Nein
        • The Chinese will extremely seldom answer                 eher, dass es schwierig werden könnte.
            with "No" or "I don’t know", and instead al-       • Chinesen werden äußerst selten mit einem
            ways look for alterna�ves to a nega�on.                "Nein" oder "Das weiß ich nicht" antworten,
        • When Indians give no answer to a ques�on                 sondern immer Alterna�ven für eine Ver-
            or persist in avoiding it, changing the topic,         neinung finden.
            hesita�ng before answering, or u�ering             • Wenn Inder auf eine Frage keine Antwort
            statements such as “I will do my best” or “I           geben oder beharrlich ausweichend reagie-
            will try” or “I will discuss it with my team”,         ren, das Thema wechseln oder vor der Ant-
            they mean No.                                          wort zögern oder Sätze wie „Ich werde mein
        • In Japanese, even a “but…” with no further               Bestes versuchen“ oder „Ich werde es mit
            comments can mean a denial, that is, a No.             meinem Team besprechen und wieder auf
        • In Kazakhstan it is considered impolite to               Sie zukommen“, sprechen, meinen sie Nein.
            answer with No; one gets round this with           • Im Japanischen kann alleine das „Aber…“
            such expressions as “possibly” or “perhaps             ohne weitere Ausführung eine Absage, also
            later”.                                                ein Nein, bedeuten.
        • In place of a clear “No”, a Brazilian is more        • In Kasachstan gilt es als unhöflich, mit Nein
            likely to say, “We shall see” or “Why not?”.           zu antworten, man umgeht es mit Ausdrü-


                                                           121
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126