Page 32 - EMCAPP-Journal No. 14
P. 32
stress and traumatic stress associated with loo- męki i śmierci krzyżowej. Odnośnie do codzi-
ming suffering and death on the Cross. Regar- ennych wyzwań, które Selye określa jako eustres
ding the daily challenges that Selye defines as widzimy Jezusa pielęgnującego rytm życia. Spo-
eustress, we see Jesus during the course of his tykamy Go w sytuacjach pracy nauczycielskiej,
life. We meet him in situations when he prea- leczenia chorych, w konfrontacji z osobami kry-
ches, cures the sick, is confronted with people tycznymi a nawet walczącymi z nim. Doznaje
critical towards him or even opposing him. He trudności w postaci niezrozumienia i odrzuce-
experiences difficulties of being misunderstood nia (np. w Nazarecie), a nawet w zmaganiach ze
and rejected (e.g. in Nazareth), and he even has zjawiskami przyrodniczymi (burza na jeziorze).
to struggle with natural phenomena, such as the Sytuacje te przyjmuje ze spokojem i opanowa-
storm on the lake. He faces all these situations niem (zarówno własnych emocji jak i zdarzeń
with composure (calming both his own emo- w otoczeniu). Często wyjaśnia swoje stanowis-
tions and phenomena around him). He often ko dając dowód głębokiej świadomości siebie
explains his views and actions, thus proving i otaczającego świata. Dla zachowania rytmu
deep awareness of himself and the surrounding życia troszczy się o równowagę między pracą i
world. To maintain harmony in life, he cares odpoczynkiem, udaje się na spoczynek, na sen
for a balance between work and rest. He goes lub w sytuacjach wymagających większej uwa-
to sleep or rests in situations that requiring fo- gi (np. wybór apostołów) spędza długie godzi-
cusing attention (for instance, when he chooses ny na modlitwie. Swoich uczniów zachęca, by
apostles). He also spends long hours praying. trwali w gotowości do przyjęcia nieoczekiwa-
He encourages his students to be vigilant and nych zdarzeń („Niech będą przepasane wasze
prepared for the unexpected (“Be dressed ready biodra i zapalone pochodnie a wy jak słudzy
for service and keep your lamps burning, like oczekujący powrotu Pana”). Wymagał, aby oso-
servants waiting for their master to return”). He by idące za nim były gotowe wziąć swój krzyż
demands that those who follow him be ready to na każdy dzień i naśladować Go. Równocześnie
take up their Cross each day and follow Him. At troszczy się o kondycję i wypoczynek apostołów
the same time, he cares about the physical con- („Idźcie na miejsce samotne i odpocznijcie nie-
dition and need of rest of the apostles (“Come co”). W codziennych decyzjach wskazywał na
away by yourselves to a desolate place and rest bezpieczny styl życia przejawiający się w posta-
a while”). In his everyday decisions, he was gui- wie posłuszeństwa Ojcu i służby.
ded by a safe lifestyle manifested in an attitude W konfrontacji z zagrożeniem męki i śmierci
of obedience to the Father and ministry. krzyżowej Jezus charakteryzuje się wysokim
poziomem świadomości zagrożenia, ale też
Facing imminent suffering and death on the celu do którego zmierza. Wie, że dla osiągnięcia
Cross, Jesus has a high level of awareness of the tak ważnego celu będzie się musiał zmierzyć
threat, but also of the purpose he needs to fulfil. z bólem, cierpieniem i osamotnieniem. W tej
He knows that in order to achieve such an im- sytuacji przygotowuje najbliższe otoczenie do
portant goal he will have to face pain, suffering tych trudnych zdarzeń. Sam korzysta ze wspar-
and loneliness. Hence, he prepares people clo- cia jakiego udziela mu Ojciec. Poszukuje także
sest to him for these difficult events. Jesus him- wsparcia społecznego (zachęcając apostołów
self receives the support provided by his Father. w Ogrójcu do czuwania modlitewnego) oraz
He also seeks support of others (for instance odwołując się do znaczących postaci stojących
when he encourages the apostles in Gethsema- na straży dziedzictwa kulturowego i religijnego
ne to stay awake and pray), as well as refers to (spotkanie z Mojżeszem i Eliaszem na górze Ta-
important figures, guardians of the cultural and bor). W samej godzinie męki i śmierci pozostaje
religious heritage (when he meets with Moses wierny swemu posłannictwu, swej misji urato-
and Elijah on Mount Tabor). At the hour of wania tych, których kocha. Ta miłość jest moty-
death, he remains faithful to his mission to save wem ale też wsparciem, źródłem siły pomagając
those he loves. This love is a motivation but also osiągnąć zamierzony cel („Wykonało się”).
30