Page 3 - EMCAPP-Journal No. 1
P. 3
Contents
Contents
Editorial 46 Romuald Jaworski: Personal and impersonal reli-
4 Werner May: We are moving together giousness: A psychological model and its empirical
7 Comment: Nicolene Joubert (South Africa) verification / Religijność personalna i apersonalna –
8 Moscow 2011: Some Impressions psychologiczny model i jego empiryczna
weryfikacja
Christian Anthropology, Psychology 57 Comment: Toni Terho (Finland)
and Psychotherapy in Poland
10 Anna Rudecka: Introduction to the articles from Christian Psychotherapy
Poland / Wprowadzenie do artykułów z Polska 58 Anna Ostaszewska: Anxiety Therapy from the Per-
14 About the artist / artyście Kazimierz Kowalczyk spective of the Integrative Psychotherapy: A
18 Step by step we were lead - About the beginnings of Christian Approach / Terapia lęku z perspektywy
the Association of Christian Psychologists (ACP) psychoterapii integratywnej w podejściu
in Poland. An interview with Agata Rusak /Krok za chrześcijańskim
krokiem prowadzeni. Rozmowa z Agatą Rusak 76 Comment: Wolfram Soldan (Germany)
25 Agata Rusak: About a good non-fulfillment / O dob- 78 Anna Ostaszewska: Insight into a Therapy - Ela /
rym niespełnieniu Wgląd w terapii – Ela
85 Contemplation on an interview transcript of thera-
Christian Anthropology peutic sessions – Ela: Elenea Strigo (Russia)
26 Krysztof Wojcieszek: Nature of Despair / Natura 88 A Portrait / Portret: Władysław Schinzel
rozpaczy
32 Comment: Trevor Griffith (Great Britain) 94 Invitation: Warsaw 2012
Forum: Christian Psychology, only for Christians?
Christian Psychology 96 Andrey Lorgus (Russia)
34 Romuald Jaworski:The Role of Religious Trust in 97 Eric Johnson (US)
Overcoming Conflicts. Empirical Verification of the 98 The Book
Pastoral Psychology Paradigm / Znaczenie ufności Psychology in the Spirit - Review: Agnes May (Ger-
religijnej w przezwyciężaniu konfliktów - Empirycz- many)
na weryfikacja paradygmatu psychologii pastoralnej 101 Letters to the Editor
44 Comment: Roland Mahler (Switzerland) 103 Next number / About us
104 EMCAPP: Seven statements
Why do we have a bilingual journal?
In our movement for Christian Psychology, we meet as Christians with very different backgrounds: different churches,
different cultures, different professional trainings…
There is a common desire to the movement, but highly “multi-lingual” ideas of its realization!
Therefore, a bilingual journal is just a small reference to our multilingual voices to remind us:
• Languages are an expression of cultures, countries and of their people. By writing in two languages, we want to show
our respect to the authors of the articles, to their origin and heritage, and at the same time symbolically show respect
to all the readers in other foreign countries.
• There are many foreign languages that we do not understand. Within our own language, we intend to understand one
another, but we fail to do so quite often. To really understand one another is a great challenge, and we also want to
point to this challenge by offering a bilingual journal.
• “When languages die, knowledge about life gets lost.” (Suzanne Romaine, 2011)
• Finally, there is a pragmatic reason: As we want to have authors from one special country to write the main articles
of every journal, it will be easier for them to distribute the journal in their own country, when it also is in their own
language.
Werner May
3 3