Page 3 - EMCAPP-Journal No. 2
P. 3

Contents



             Contents


             2  Editorial (Werner May)                       74   Neologisme 4 / Neologismus 4
             3  Content                                      76   Wolfram Soldan: Process models in the field of
             4  Eric L. Johnson (USA): What is a Christian Psycholo-  healing in a Christian psychology with the inner
                gy?                                               forgiveness model as an example / Prozessmodelle im
             8  Comment: Nicolene Joubert (South Africa)          Bereich von Heilung in einer Christlichen Psycholo-
                                                                  gie am Beispiel des Inneren Vergebungsmodells
                Christian Anthropology, Psychology and       88   Comment: Francesco Cutino (Italy)
                Psychotherapy in Germany
             10  Werner May: Introduction to the articles from the   Christian Psychology alive
                IGNIS Institute for Christian Psychology /   89   New Paths in AD(H)D Counselling. An interview
                Einführung in die Artikel aus der IGNIS-Akademie   with Joachim Kristahn / Neue Wege in der AD(H)S
                für Christliche Psychologie                       -Beratung. Ein Interview mit Joachim Kristahn
             13  About the artist: …what remains for life…/   96  Comment: Jason Kanz (US)
                …was zum Leben übrig bleibt…                 97   Eva-Maria Jeske: Wasn’t it meant to be simply a bib-
                                                                  liodrama workshop...? / Es war doch nur ein Biblio-
                Christian Anthropology                            drama-Workshop...!
             21  Agnes May: The living rhythm of healthy abilities /   102  Comment: Olga Krasnikova (Russia)
                Der lebendige Rhythmus gesunder Fähigkeiten  105  Judith Finkbeiner: As a Christian Psychologist in
             29  Comment: Trevor Griffith (Great Britain)         Kenya / Als Christliche Psychologin in Kenia
                                                             109  Hanne Baar - a portrait: „Interpreting spiritual things
                Christian Psychology                              spiritually to the spiritually-minded“ / Ein Portrait:
             30  Neologisme 1 / Neologismus 1                     „Geistlich Gesinnten Geistliches geistlich zu deuten“
             32  Werner May: The Healing No - an example of
                Christian psychology / The Healing No - ein Beispiel   114  Invitation to Warsaw 2012
                christlicher Psychologie
             46  Comment: Gilberto Safra (Brazil)                 Forum
             47  Neologisme 2 / Neologismus 2                116  Romuald Jaworski (Poland): The Central Importance
             48  Agnes May: 14 Theses on possibilities and limits of   of Conscience for Christian Psychology
                human knowledge / 14 Thesen zu Möglichkeiten und  117  Roland Mahler (Switzerland): The fundamental me-
                Grenzen menschlicher Erkenntnis                   aning of conscience in Christian Psychology
             62  Comment: Robert Roberts (USA),
                Krzysztof Wojcieszek (Poland)                     The Book
                                                             118  Review by Martijn Lindt (Netherlands):
                Christian Psychotherapy                           Eric L. Johnson, Foundations for Soul Care
             64  Neologisme 3 / Neologismus 3
             65  Friedemann Alsdorf: My Therapy Aim – Your Thera-  120  Letter to the editor
                py Aim – God’s Therapy Aim? / Mein Therapieziel –   122  The first number
                Dein Therapieziel – Gottes Therapieziel?     123  Next number  + About us
             73  Comment: Anna Ostaszewska (Poland)





             Why do we have a bilingual journal?
             In our movement for Christian Psychology, we meet as Christians with very different backgrounds: different churches, different cultu-
             res, different professional trainings…
             There is a common desire to the movement, but highly “multi-lingual” ideas of its realization!

             Therefore, a bilingual journal is just a small reference to our multilingual voices to remind us:
             •   Languages are an expression of cultures, countries and of their people. By writing in two languages, we want to show our respect
                to the authors of the articles, to their origin and heritage, and at the same time symbolically show respect to all the readers in other
                foreign countries.
             •   There are many foreign languages that we do not understand. Within our own language, we intend to understand one another, but
                we fail to do so quite often. To really understand one another is a great challenge, and we also want to point to this challenge by
                offering a bilingual journal.
             •   “When languages die, knowledge about life gets lost.” (Suzanne Romaine, 2011)
             •   Finally, there is a pragmatic reason: As we want to have authors from one special country to write the main articles of every journal,
                it will be easier for them to distribute the journal in their own country, when it also is in their own language.

             Werner May


                                                            3 3
   1   2   3   4   5   6   7   8